1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive

2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Subbers Alina, Sonia, Toki

3
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com

4
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com

5
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com

6
00:02:00,000 --> 00:02:05,000
Timing and Translation carefully crafted by the Divine Destiny Team at Viki.com

7
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Do you remember what is a man and woman?

8
00:02:35,000 --> 00:02:40,000
As a driver, you have to always have control over your vehicle and road conditions.

9
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
This is a water gun.

10
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
This is a gas-fueling.

11
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
What did you hear?

12
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
It's quite a fat person.

13
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
MoMo, you sit down and wait for me.

14
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
I have to go.

15
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
MoMo, you sit down and wait for me.

16
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Be my steward.

17
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Wait for me.

18
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Let go of me.

19
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Remember.

20
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Do you need help right now?

21
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Call 1-8-1-2-0.

22
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Open the GDP.

23
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
It's the same as before.

24
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Find the information in the GDP.

25
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Tell me the direction.

26
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
There's a car in the back.

27
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
What should we do?

28
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
How should we go?

29
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
There's a car in the back.

30
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Just tell me.

31
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
There's a car at 800 meters.

32
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
I don't know what it is.

33
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
There are three roads to go.

34
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
The distance is almost the same.

35
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
The road surface...

36
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
I can't see the road surface.

37
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Which one?

38
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Go to the east.

39
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Go straight to the corner at 90 degrees.

40
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Enter the second turn.

41
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
I'm listening.

42
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
There's a road in the front.

43
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Turn right.

44
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Turn right.

45
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Xiao Qiao.

46
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
Didn't he say he wouldn't participate today?

47
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Now listen to me.

48
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
After this turn, I'll count to five.

49
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
You and I count to three.

50
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
How?

51
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Use your hands.

52
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Five.

53
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Four.

54
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Look.

55
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Three.

56
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Two.

57
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
One.

58
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Three.

59
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Two.

60
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
One.

61
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Two.

62
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Two.

63
00:07:23,000 --> 00:07:26,320
Have no regrets

64
00:07:26,320 --> 00:07:29,360
As long as I vote you

65
00:07:30,360 --> 00:07:31,520
Announce his爭 curse

66
00:07:36,320 --> 00:07:36,760
Only upset

67
00:07:36,760 --> 00:07:39,080
Do not speak when you are with me

68
00:07:39,080 --> 00:07:40,520
Just get off

69
00:07:48,040 --> 00:07:49,840
Mao Jiu

70
00:07:50,200 --> 00:07:52,160
Didn't you say you wouldn't be at today?

71
00:07:52,160 --> 00:07:54,160
Yes, I didn't want to come.

72
00:07:54,160 --> 00:07:57,920
But those guys from Wan Sheng Gang saw me like a mad dog.

73
00:07:57,920 --> 00:07:59,440
They forced me to come here.

74
00:07:59,440 --> 00:08:02,440
Don't take your private matters to the police.

75
00:08:02,440 --> 00:08:04,320
Then go find them.

76
00:08:04,320 --> 00:08:05,920
I just want to make money.

77
00:08:18,920 --> 00:08:20,600
There's wine!

78
00:08:20,720 --> 00:08:25,720
I told you before that we're not allowed to bring outsiders here.

79
00:08:34,320 --> 00:08:36,040
She's not an outsider.

80
00:08:36,760 --> 00:08:38,560
She's my girlfriend.

81
00:08:39,440 --> 00:08:41,240
Her girlfriend?

82
00:08:43,880 --> 00:08:45,360
Yes.

83
00:08:46,320 --> 00:08:49,120
She's been suspecting that I have someone else out there.

84
00:08:49,960 --> 00:08:52,680
She doesn't know what I'm going to do the whole night.

85
00:08:52,680 --> 00:08:56,080
If I don't bring her out, she'll ask me to break up with her tonight.

86
00:09:02,720 --> 00:09:04,680
Maybe she's still mad at me.

87
00:09:06,520 --> 00:09:08,560
I can't tell.

88
00:09:08,560 --> 00:09:12,080
You're so obsessed with a little girl like her.

89
00:09:12,080 --> 00:09:14,560
She broke up with you and took you away?

90
00:09:15,560 --> 00:09:17,560
I can't even feel the pain.

91
00:09:17,560 --> 00:09:19,960
How am I going to let her break up with me?

92
00:09:30,560 --> 00:09:32,560
Go back and give us a good hug.

93
00:09:36,560 --> 00:09:38,160
Take it.

94
00:09:39,560 --> 00:09:41,560
Come over here, You Jiu.

95
00:09:42,560 --> 00:09:44,560
Come over here, You Jiu.

96
00:09:46,160 --> 00:09:47,960
Wait for me here.

97
00:09:52,160 --> 00:09:53,160
What is it?

98
00:09:53,160 --> 00:09:56,760
Hey, girl! Come here!

99
00:09:56,760 --> 00:09:58,960
So beautiful, girl!

100
00:10:11,560 --> 00:10:14,560
You Jiu! You Jiu!

101
00:10:14,560 --> 00:10:17,560
You Jiu! You Jiu!

102
00:10:17,560 --> 00:10:20,560
You Jiu! You Jiu!

103
00:10:20,560 --> 00:10:23,560
You Jiu! You Jiu!

104
00:10:23,560 --> 00:10:25,560
You Jiu!

105
00:10:28,560 --> 00:10:31,560
Do you have a driver's license?

106
00:10:37,560 --> 00:10:39,560
I'm sorry.

107
00:10:39,560 --> 00:10:41,560
I don't have one.

108
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
I'm sorry.

109
00:12:39,560 --> 00:12:41,560
My girlfriend is scared.

110
00:12:42,560 --> 00:12:44,560
I'll take her home first.

111
00:12:44,560 --> 00:12:46,560
Please.

112
00:12:46,560 --> 00:12:50,560
Come with me to the morning.

113
00:12:50,560 --> 00:12:52,560
This will be the end.

114
00:12:52,560 --> 00:12:57,560
I just want to hold you in my arms.

115
00:12:57,560 --> 00:13:01,560
This will be the end.

116
00:13:01,560 --> 00:13:05,560
Wait for me to wake up.

117
00:13:05,560 --> 00:13:07,560
But I'm still waiting.

118
00:13:07,560 --> 00:13:09,560
Be careful, man.

119
00:13:09,560 --> 00:13:13,560
I'm looking for you again.

120
00:13:13,560 --> 00:13:17,560
But I can't hold you in my arms.

121
00:13:17,560 --> 00:13:19,560
Can you hear me?

122
00:13:19,560 --> 00:13:21,560
You also feel sad, right?

123
00:13:21,560 --> 00:13:25,560
Those who don't know how to grow old.

124
00:13:25,560 --> 00:13:31,560
How long do I have to wait for you to answer?

125
00:13:34,560 --> 00:13:39,560
I'll take you to the dusk.

126
00:13:39,560 --> 00:13:44,560
Come with me to the morning.

127
00:13:44,560 --> 00:13:46,560
This will be the end.

128
00:13:46,560 --> 00:13:51,560
I just want to hold you in my arms.

129
00:13:51,560 --> 00:13:54,560
This will be the end.

130
00:13:54,560 --> 00:13:59,560
I just want to hold you in my arms.

131
00:13:59,560 --> 00:14:01,560
But I'm still waiting.

132
00:14:01,560 --> 00:14:03,560
Be careful, man.

133
00:14:03,560 --> 00:14:07,560
I'm looking for you again.

134
00:14:07,560 --> 00:14:17,560
I just want to hold you in my arms.

135
00:14:25,560 --> 00:14:27,560
Turn on the signal.

136
00:14:27,560 --> 00:14:29,560
This is what you want to know?

137
00:14:29,560 --> 00:14:33,560
For money.

138
00:14:33,560 --> 00:14:35,560
What else?

139
00:14:35,560 --> 00:14:41,560
What else can it be for?

140
00:14:41,560 --> 00:14:44,560
That man hit a car just now.

141
00:14:44,560 --> 00:14:46,560
He won't die.

142
00:14:46,560 --> 00:14:48,560
What do you mean he won't die?

143
00:14:48,560 --> 00:14:50,560
What do you mean he won't die?

144
00:14:50,560 --> 00:14:52,560
What do you mean he won't die?

145
00:14:52,560 --> 00:14:55,560
He won't die.

146
00:14:55,560 --> 00:14:57,560
What do you mean he won't die?

147
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
What if something happens?

148
00:14:58,560 --> 00:15:00,560
What if they find out about us?

149
00:15:00,560 --> 00:15:02,560
There are so many car accidents all over the country.

150
00:15:02,560 --> 00:15:04,560
It's all the police's fault.

151
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
What if someone calls the police?

152
00:15:05,560 --> 00:15:07,560
Who can find out about us?

153
00:15:07,560 --> 00:15:11,560
Don't we still have a group?

154
00:15:11,560 --> 00:15:14,560
No, the group just disbanded.

155
00:15:14,560 --> 00:15:17,560
Chen Yuan and Jin Yan didn't leave any chat records.

156
00:15:17,560 --> 00:15:20,560
The trading room is a trap, so they can't track us.

157
00:15:20,560 --> 00:15:24,560
There should be no surveillance at the end of the road.

158
00:15:36,560 --> 00:15:40,560
No matter how hidden it is, what if something really happens?

159
00:15:40,560 --> 00:15:43,560
For money, do you want to risk your life?

160
00:15:43,560 --> 00:15:48,560
If it's him today, what if it's you tomorrow?

161
00:15:48,560 --> 00:15:51,560
Do you have to live this kind of life?

162
00:15:51,560 --> 00:15:54,560
A life on the edge of a cliff?

163
00:16:00,560 --> 00:16:03,560
A life on the edge of a cliff?

164
00:16:05,560 --> 00:16:09,560
What kind of life do you think I should live?

165
00:16:09,560 --> 00:16:11,560
I don't know.

166
00:16:11,560 --> 00:16:14,560
It shouldn't be like this anyway.

167
00:16:14,560 --> 00:16:16,560
At least...

168
00:16:16,560 --> 00:16:20,560
At least, it should be safe.

169
00:16:26,560 --> 00:16:30,560
Since you don't know, let me tell you.

170
00:16:30,560 --> 00:16:33,560
When Jin Qiang and I first came here, we didn't have a place to live.

171
00:16:33,560 --> 00:16:36,560
We rented a basement with no windows and no light.

172
00:16:36,560 --> 00:16:38,560
It's the same as at night.

173
00:16:38,560 --> 00:16:42,560
Every time it rains, the water in the room can get into our legs.

174
00:16:42,560 --> 00:16:45,560
Our homework, our schoolbag, and our mattress are all in the water.

175
00:16:45,560 --> 00:16:48,560
Even the rat's body is floating on it.

176
00:16:49,560 --> 00:16:51,560
We can only sleep on a table.

177
00:16:51,560 --> 00:16:55,560
The next day, we can bite the water out of it one by one.

178
00:16:55,560 --> 00:16:58,560
Later, someone introduced Jin Qiang to do some kind of earthenware.

179
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
We need to pay for it.

180
00:16:59,560 --> 00:17:01,560
Jin Qiang gave all his money to that person.

181
00:17:01,560 --> 00:17:04,560
That person's phone number immediately turned into an empty number.

182
00:17:04,560 --> 00:17:07,560
We can't even sleep in the basement.

183
00:17:07,560 --> 00:17:09,560
I can only sleep on the road.

184
00:17:09,560 --> 00:17:11,560
Sleep on the bridge. Sleep on the underground passage.

185
00:17:11,560 --> 00:17:13,560
Tell me that money is not important.

186
00:17:30,560 --> 00:17:32,560
Later,

187
00:17:34,560 --> 00:17:36,560
he finally found a reliable job.

188
00:17:36,560 --> 00:17:39,560
He worked as a cook in a hotel.

189
00:17:39,560 --> 00:17:41,560
He met Zhao Meijuan.

190
00:17:42,560 --> 00:17:44,560
Zhao Meijuan was very popular.

191
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
Jin Qiang was second-class.

192
00:17:47,560 --> 00:17:49,560
He didn't have money on him.

193
00:17:49,560 --> 00:17:50,560
He took me with him.

194
00:17:50,560 --> 00:17:53,560
The two of them finally made enough money to open a restaurant.

195
00:17:54,560 --> 00:17:57,560
It was very dark in the early morning every day.

196
00:17:58,560 --> 00:18:01,560
He earned money and paid the rent after that.

197
00:18:03,560 --> 00:18:06,560
Every time the school asked me to pay for my tuition,

198
00:18:06,560 --> 00:18:08,560
I only took the bill

199
00:18:10,560 --> 00:18:12,560
and stood in front of them.

200
00:18:13,560 --> 00:18:15,560
For two or three hundred yuan,

201
00:18:16,560 --> 00:18:18,560
I couldn't afford it.

202
00:18:25,560 --> 00:18:27,560
Don't you think money is not important?

203
00:18:36,560 --> 00:18:38,560
Jin Xin needs to have an operation.

204
00:18:41,560 --> 00:18:43,560
She has a heart disease.

205
00:18:44,560 --> 00:18:46,560
In addition to the operation fee,

206
00:18:46,560 --> 00:18:48,560
there is also a high-quality treatment fee.

207
00:18:48,560 --> 00:18:50,560
Jin Qiang didn't have any money at first.

208
00:18:50,560 --> 00:18:52,560
For him, this is a double in blood.

209
00:18:52,560 --> 00:18:54,560
Even for money, he...

210
00:19:03,560 --> 00:19:05,560
Do you think I should do this?

211
00:19:07,560 --> 00:19:09,560
Do you think I should do this?

212
00:19:14,560 --> 00:19:16,560
Do you think I should just watch him?

213
00:19:20,560 --> 00:19:23,560
Jin Qiang didn't give up on me when it was the hardest time.

214
00:19:26,560 --> 00:19:28,560
Should I pat my ass and leave

215
00:19:30,560 --> 00:19:32,560
in front of your father?

216
00:19:36,560 --> 00:19:38,560
Does Mom know about this?

217
00:19:38,560 --> 00:19:40,560
So what if she knows?

218
00:19:42,560 --> 00:19:44,560
So what if she doesn't know?

219
00:19:47,560 --> 00:19:49,560
They are divorced.

220
00:19:54,560 --> 00:19:56,560
Even so,

221
00:19:57,560 --> 00:19:59,560
I shouldn't...

222
00:19:59,560 --> 00:20:01,560
I shouldn't have to do those dangerous things.

223
00:20:01,560 --> 00:20:03,560
You should be able to make money.

224
00:20:03,560 --> 00:20:05,560
What about the life on the life line?

225
00:20:05,560 --> 00:20:07,560
Your life is gone.

226
00:20:07,560 --> 00:20:09,560
Are you afraid of hanging on the sword?

227
00:20:09,560 --> 00:20:11,560
Jin Chao, why didn't you leave?

228
00:20:11,560 --> 00:20:13,560
Why did you have to walk all the way to the dark?

229
00:20:25,560 --> 00:20:27,560
Let me go.

230
00:20:27,560 --> 00:20:29,560
I'm not leaving.

231
00:20:29,560 --> 00:20:31,560
Do you think no one can control you in this world?

232
00:20:35,560 --> 00:20:37,560
You want to control me?

233
00:20:37,560 --> 00:20:39,560
What identity do you have to control me with?

234
00:20:39,560 --> 00:20:41,560
You even changed your last name.

235
00:20:41,560 --> 00:20:43,560
You even changed your last name.

236
00:20:43,560 --> 00:20:45,560
If you forget your last name,

237
00:20:45,560 --> 00:20:47,560
I'll tell you.

238
00:20:47,560 --> 00:20:49,560
Qiang.

239
00:20:51,560 --> 00:20:53,560
You.

240
00:21:05,560 --> 00:21:07,560
So,

241
00:21:15,560 --> 00:21:17,560
this is why you don't come back

242
00:21:17,560 --> 00:21:19,560
to see us, right?

243
00:21:25,560 --> 00:21:27,560
You blame Mom.

244
00:21:29,560 --> 00:21:31,560
You blame Mom for letting Dad leave the house.

245
00:21:31,560 --> 00:21:34,560
You blame mom for letting dad out of the house.

246
00:21:37,560 --> 00:21:41,560
You hate him, don't you?

247
00:22:01,560 --> 00:22:03,240
Go.

248
00:22:31,560 --> 00:22:35,560
I didn't and you don't like it kys

249
00:22:35,560 --> 00:22:36,620
Okay.

250
00:22:54,620 --> 00:22:56,620
Zhao stove light is ringing.

251
00:22:57,780 --> 00:22:59,520
Go back.

252
00:22:59,860 --> 00:23:01,680
No.

253
00:23:02,340 --> 00:23:03,580
How can I go back?

254
00:23:03,580 --> 00:23:05,500
You promise me.

255
00:23:05,560 --> 00:23:09,200
I'll do my best to find you the inspiration for the story.

256
00:23:10,440 --> 00:23:11,760
I'll sign it.

257
00:23:33,920 --> 00:23:34,720
What did he promise you?

258
00:23:35,680 --> 00:23:36,320
You...

259
00:23:49,840 --> 00:23:50,480
Brother.

260
00:23:56,160 --> 00:23:57,360
Let's go home.

261
00:23:59,920 --> 00:24:00,800
What did you say?

262
00:24:05,680 --> 00:24:06,960
I'll take you home.

263
00:24:09,120 --> 00:24:10,080
Home?

264
00:24:13,920 --> 00:24:15,120
I don't have a home.

265
00:24:17,920 --> 00:24:18,720
You do.

266
00:24:19,360 --> 00:24:21,920
The old house we used to live in.

267
00:24:30,320 --> 00:24:31,520
You're not going to Jiangnan?

268
00:24:34,960 --> 00:24:37,200
No, I've made up my mind.

269
00:24:37,200 --> 00:24:39,680
I want to take you back to Nanjing.

270
00:24:39,680 --> 00:24:42,320
We'll live in that old house together.

271
00:24:42,320 --> 00:24:44,160
We'll never be apart, okay?

272
00:24:45,840 --> 00:24:47,440
I can make money.

273
00:24:47,440 --> 00:24:50,720
I have the ability to make you live a peaceful life.

274
00:24:52,080 --> 00:24:53,280
After you go back,

275
00:24:53,280 --> 00:24:55,840
you can continue to study and write.

276
00:24:55,840 --> 00:24:58,160
I won't let you fight again.

277
00:24:58,160 --> 00:25:00,160
I won't hurt you again.

278
00:25:00,160 --> 00:25:02,400
I'll protect you from now on.

279
00:25:05,120 --> 00:25:06,240
Don't worry about me.

280
00:25:12,240 --> 00:25:13,440
You'll make it.

281
00:25:17,840 --> 00:25:19,120
Trust me.

282
00:25:21,100 --> 00:25:22,840
I can make it.

283
00:25:27,280 --> 00:25:30,220
Brother, let's go back.

284
00:25:34,720 --> 00:25:36,720
I can't go back.

285
00:26:05,720 --> 00:26:08,720
Your leg is on him?

286
00:26:08,720 --> 00:26:10,720
Yes.

287
00:26:10,720 --> 00:26:13,720
You can't beat him in the ring?

288
00:26:13,720 --> 00:26:15,720
I've already admitted it.

289
00:26:15,720 --> 00:26:17,720
I've also admitted it.

290
00:26:17,720 --> 00:26:19,720
Why are you even worse than him in driving?

291
00:26:19,720 --> 00:26:20,720
There won't be a next time.

292
00:26:20,720 --> 00:26:22,720
There won't be a next time!

293
00:26:22,720 --> 00:26:25,720
There won't be a next time!

294
00:26:25,720 --> 00:26:27,720
Get lost!

295
00:26:34,720 --> 00:26:39,720
There won't be a next time!

296
00:26:39,720 --> 00:26:42,720
Get lost!

297
00:27:04,720 --> 00:27:06,320
Right.

298
00:27:23,400 --> 00:27:25,100
Thanks.

299
00:27:29,700 --> 00:27:32,200
Jingxiao called me.

300
00:27:32,200 --> 00:27:34,520
He said that your mom was in a coma,

301
00:27:34,720 --> 00:27:36,720
I'll take you there.

302
00:27:38,720 --> 00:27:40,720
Okay.

303
00:28:04,720 --> 00:28:07,720
I'll take you there.

304
00:28:35,720 --> 00:28:37,720
Do you want to say hello?

305
00:28:39,720 --> 00:28:41,720
No.

306
00:28:44,720 --> 00:28:46,720
Go.

307
00:28:59,720 --> 00:29:02,720
Mu Mu, actually your Uncle Chris is very concerned about you.

308
00:29:02,720 --> 00:29:04,720
He has already arranged a school in Canada.

309
00:29:05,720 --> 00:29:07,720
You can continue to study and study over there.

310
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
I won't go.

311
00:29:09,720 --> 00:29:11,720
If you don't go to Canada, where will you go?

312
00:29:12,720 --> 00:29:14,720
I've already thought about it.

313
00:29:14,720 --> 00:29:16,720
After graduation, I'll stay in China.

314
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
I won't go anywhere.

315
00:29:17,720 --> 00:29:19,720
This time, you'll go back with me.

316
00:29:19,720 --> 00:29:21,720
Let go of everything first.

317
00:29:21,720 --> 00:29:23,720
Get Yasi out, okay?

318
00:29:23,720 --> 00:29:24,720
I can't get out.

319
00:29:24,720 --> 00:29:26,720
I don't want to go abroad.

320
00:29:26,720 --> 00:29:28,720
I said I'll stay in the old house in Nanjing.

321
00:29:28,720 --> 00:29:30,720
I don't want to go anywhere.

322
00:29:30,720 --> 00:29:33,720
I plan to sell the house in Nanjing.

323
00:29:34,720 --> 00:29:36,720
Why are you selling the house?

324
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
I'm already married to your Uncle Chris.

325
00:29:38,720 --> 00:29:40,720
He has a lot of business over there.

326
00:29:40,720 --> 00:29:43,720
I've already decided to settle down in Canada with him.

327
00:29:43,720 --> 00:29:45,720
That's where I'll retire in the future.

328
00:29:45,720 --> 00:29:48,720
Then why should I keep the house in China?

329
00:29:48,720 --> 00:29:49,720
It's useless.

330
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
Why is it useless?

331
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
You trust him so much.

332
00:29:51,720 --> 00:29:52,720
Aren't you afraid that if something happens...

333
00:29:52,720 --> 00:29:54,720
Mu Mu!

334
00:30:01,720 --> 00:30:04,720
I'll go take a look.

335
00:30:15,720 --> 00:30:18,720
Mom, how can you sell the house?

336
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
Have you thought about it?

337
00:30:19,720 --> 00:30:21,720
What if something really bad happens to you?

338
00:30:21,720 --> 00:30:22,720
Where will you live?

339
00:30:22,720 --> 00:30:24,720
I don't care if you sell the house or not.

340
00:30:24,720 --> 00:30:25,720
I won't leave you alone.

341
00:30:25,720 --> 00:30:28,720
Whether you settle down abroad or live in China,

342
00:30:28,720 --> 00:30:30,720
I'll prepare a lot of money for you.

343
00:30:30,720 --> 00:30:33,720
This is not a matter of concern or concern.

344
00:30:33,720 --> 00:30:34,720
Okay?

345
00:30:34,720 --> 00:30:35,720
Am I worried about money?

346
00:30:35,720 --> 00:30:37,720
I'm worried about you being cheated.

347
00:30:37,720 --> 00:30:38,720
Enough!

348
00:30:38,720 --> 00:30:42,720
I don't want you to say anything like that again.

349
00:30:43,720 --> 00:30:46,720
This topic ends here.

350
00:30:46,720 --> 00:30:49,720
Is that Jin Zhao?

351
00:30:56,720 --> 00:30:58,720
Didn't she leave?

352
00:30:58,720 --> 00:31:01,720
Why did she come back?

353
00:31:02,720 --> 00:31:05,720
Could it be...

354
00:31:17,720 --> 00:31:20,720
She wants to take a look at...

355
00:31:20,720 --> 00:31:22,720
Mom?

356
00:31:22,720 --> 00:31:25,720
How did she know that we live here?

357
00:31:25,720 --> 00:31:27,720
She sent me here.

358
00:31:27,720 --> 00:31:29,720
What?

359
00:31:29,720 --> 00:31:31,720
She sent you here?

360
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
Your dad promised me that...

361
00:31:33,720 --> 00:31:35,720
you wouldn't let us meet this time.

362
00:31:35,720 --> 00:31:36,720
Why?

363
00:31:36,720 --> 00:31:39,720
Why didn't he let us meet?

364
00:31:39,720 --> 00:31:41,720
Mu Mu, you've grown up.

365
00:31:41,720 --> 00:31:44,720
Shouldn't you have kept your promise to Yixing?

366
00:31:44,720 --> 00:31:46,720
You'd better stop seeing each other.

367
00:31:47,720 --> 00:31:49,720
Mom, what are you talking about?

368
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
She's Jin Zhao.

369
00:31:50,720 --> 00:31:53,720
I've told you many times about Jin Zhao.

370
00:31:53,720 --> 00:31:55,720
You don't have blood ties.

371
00:31:55,720 --> 00:31:58,720
You're not siblings or brothers.

372
00:31:58,720 --> 00:32:01,720
Can't you understand what I'm saying?

373
00:32:02,720 --> 00:32:05,720
Besides, she's not a good person.

374
00:32:07,720 --> 00:32:09,720
You can't say that about her.

375
00:32:09,720 --> 00:32:12,720
Even if you don't have blood ties, she's a good person.

376
00:32:12,720 --> 00:32:15,720
Even if you don't have blood ties, she's my brother.

377
00:32:15,720 --> 00:32:18,720
It was your dad who insisted on bringing her back.

378
00:32:18,720 --> 00:32:19,720
I didn't agree.

379
00:32:19,720 --> 00:32:22,720
But your dad insisted on it.

380
00:32:22,720 --> 00:32:23,720
I've told you.

381
00:32:23,720 --> 00:32:25,720
She's not a good teacher.

382
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
She's bold and brave.

383
00:32:27,720 --> 00:32:29,720
Something will happen to her one day.

384
00:32:32,720 --> 00:32:34,720
She called home many times.

385
00:32:34,720 --> 00:32:36,720
I've warned her.

386
00:32:36,720 --> 00:32:39,720
I don't want you to get in touch with her.

387
00:32:43,720 --> 00:32:45,720
How can you understand her?

388
00:32:46,720 --> 00:32:48,720
If you could understand her,

389
00:32:48,720 --> 00:32:51,720
you wouldn't have not come back to see me for so many years.

390
00:32:56,720 --> 00:32:58,720
What did you say?

391
00:32:58,720 --> 00:33:00,720
She called me.

392
00:33:00,720 --> 00:33:02,720
What did you tell her?

393
00:33:02,720 --> 00:33:04,720
What can I tell her?

394
00:33:04,720 --> 00:33:06,720
I told her to know the rules.

395
00:33:06,720 --> 00:33:08,720
Don't keep pestering her.

396
00:33:08,720 --> 00:33:10,720
You're not young anymore.

397
00:33:10,720 --> 00:33:12,720
Shouldn't she keep her distance from others?

398
00:33:12,720 --> 00:33:15,720
Do you think she's still like when she was little?

399
00:33:18,720 --> 00:33:23,720
So this is why you didn't come back to see us.

400
00:33:24,720 --> 00:33:25,720
Am I right?

401
00:33:35,720 --> 00:33:36,720
Master.

402
00:33:41,720 --> 00:33:44,720
I'm not in the mood to play with you right now.

403
00:33:48,720 --> 00:33:50,720
We didn't finish yesterday.

404
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
I told you.

405
00:33:54,720 --> 00:33:57,720
I'm not in the mood to play with you right now.

406
00:34:10,720 --> 00:34:12,720
Go.

407
00:34:33,720 --> 00:34:37,720
What are you laughing at?

408
00:34:37,720 --> 00:34:41,520
I have repeatedly told you about the situation in Jinzhao.

409
00:34:41,520 --> 00:34:43,520
You have no blood ties at all.

410
00:34:43,520 --> 00:34:46,520
You're not siblings or brothers.

411
00:34:54,720 --> 00:34:56,920
So what if you die on the sword?

412
00:34:56,920 --> 00:34:58,320
You're already dead.

413
00:34:58,320 --> 00:35:00,320
Are you still afraid to die on the sword?

414
00:35:01,720 --> 00:35:03,520
You want to control me, don't you?

415
00:35:03,520 --> 00:35:05,920
You can control me with your identity.

416
00:35:06,720 --> 00:35:09,120
You even changed your letter.

417
00:35:09,120 --> 00:35:12,320
If you don't remember it, I'll remind you.

418
00:35:12,320 --> 00:35:14,120
Xin'ou.

419
00:35:20,920 --> 00:35:24,520
On this afternoon's flight, I hope to see you.

420
00:35:24,520 --> 00:35:26,720
I hope you can think it through.

421
00:35:26,720 --> 00:35:29,120
Don't be obsessed with it anymore.

422
00:36:05,920 --> 00:36:09,120
Brother, you haven't called for a long time.

423
00:36:09,120 --> 00:36:11,520
I don't know how to find you.

424
00:36:11,520 --> 00:36:14,120
I can only try to write you a letter.

425
00:36:14,120 --> 00:36:16,720
I hope you can receive it.

426
00:36:21,320 --> 00:36:24,520
Brother, are you going to high school?

427
00:36:24,520 --> 00:36:26,920
I want to know how your midterms went.

428
00:36:26,920 --> 00:36:29,120
It must be great.

429
00:36:29,120 --> 00:36:31,920
Did you get into the main high school?

430
00:36:31,920 --> 00:36:34,720
So you don't have time to call me.

431
00:36:39,920 --> 00:36:41,920
Mom and I are moving out.

432
00:36:41,920 --> 00:36:45,920
Mom said we don't need the phone anymore.

433
00:36:45,920 --> 00:36:49,320
We might move into Xin'ou's house for the time being.

434
00:36:49,320 --> 00:36:51,320
When I'm sure of the place,

435
00:36:51,320 --> 00:36:53,120
I'll write you a letter.

436
00:36:53,120 --> 00:36:55,520
I miss you, Mumu.

437
00:36:55,520 --> 00:36:57,520
Xin'ou.

438
00:36:57,520 --> 00:36:59,920
Xin'ou.

439
00:36:59,920 --> 00:37:02,720
I miss you, Mumu.

440
00:37:21,320 --> 00:37:22,720
Zhao Zhao.

441
00:37:22,720 --> 00:37:25,920
This is the last time I'm writing you a letter.

442
00:37:25,920 --> 00:37:28,720
Because you've never replied to me.

443
00:37:28,720 --> 00:37:32,520
I feel like I'm writing a letter to the air.

444
00:37:32,520 --> 00:37:34,520
I'm going to high school.

445
00:37:34,520 --> 00:37:37,120
I'll have a lot of new classmates.

446
00:37:37,120 --> 00:37:39,920
I'll also make a lot of good friends.

447
00:37:39,920 --> 00:37:43,120
So, let's just leave it at that.

448
00:37:43,120 --> 00:37:45,920
I won't miss you anymore, Mumu.

449
00:37:47,120 --> 00:37:50,920
After you came, after you hesitated

450
00:37:50,920 --> 00:37:54,520
But you've never been so firm

451
00:37:54,520 --> 00:37:57,720
My love

452
00:37:57,720 --> 00:38:00,320
Needs to be clear

453
00:38:00,320 --> 00:38:03,920
So, the letter I wrote to him,

454
00:38:03,920 --> 00:38:06,920
He received it.

455
00:38:06,920 --> 00:38:10,320
He saw it all.

456
00:38:10,320 --> 00:38:13,120
He's still on every letter.

457
00:38:13,120 --> 00:38:19,120
He drew me on it.

458
00:38:19,120 --> 00:38:21,920
For so many years,

459
00:38:21,920 --> 00:38:24,720
He's been like me.

460
00:38:24,720 --> 00:38:27,520
He's also worried about me.

461
00:38:27,520 --> 00:38:31,320
When I become a shooting star

462
00:38:31,320 --> 00:38:35,520
When I see you in my eyes

463
00:38:35,520 --> 00:38:40,920
If I have to go through all the hardships

464
00:38:40,920 --> 00:38:43,720
I'm willing to write thousands of words

465
00:38:43,720 --> 00:38:50,120
To forget about the past

466
00:38:51,520 --> 00:38:55,520
Brother, will you always be good to Mumu?

467
00:38:56,520 --> 00:39:00,520
As long as you don't change, I won't change.

468
00:39:03,520 --> 00:39:07,520
Maybe I just need a little bit of confidence

469
00:39:07,520 --> 00:39:11,520
Wish to become a shooting star

470
00:39:11,520 --> 00:39:17,520
All because of you, I want to live my life

471
00:39:17,520 --> 00:39:26,520
Don't blame me for letting you fall in love

472
00:39:48,520 --> 00:39:54,520
The clouds fall in the middle of the river

473
00:39:56,520 --> 00:40:02,520
The language is so old-fashioned

474
00:40:02,520 --> 00:40:06,520
After many years, we suddenly meet

475
00:40:06,520 --> 00:40:10,520
The coffee is too sour and too sweet

476
00:40:10,520 --> 00:40:13,520
The more I think about it, the sweeter it gets

477
00:40:13,520 --> 00:40:16,520
The more I think about it, the sweeter it gets

478
00:40:16,520 --> 00:40:19,520
The more I think of it, the sweeter it gets

479
00:40:19,520 --> 00:40:23,520
The more I think of it, the sweeter it gets

480
00:40:23,520 --> 00:40:26,520
I'll fall in love with the interface between day and night

481
00:40:26,520 --> 00:40:31,520
I want to have the vow of becoming a lotus and a butterfly

482
00:40:31,520 --> 00:40:33,520
I'll be heart-to-heart with you

483
00:40:33,520 --> 00:40:38,520
At this moment

484
00:40:38,520 --> 00:40:42,520
I'll run to you and kiss you in the night

485
00:40:42,520 --> 00:40:46,520
Don't ask about the past before the night falls

486
00:40:46,520 --> 00:40:49,520
It's the only tomorrow

487
00:40:49,520 --> 00:40:54,520
I miss it so much

488
00:40:54,520 --> 00:40:58,520
Look at the things that used to be in the past

489
00:40:58,520 --> 00:41:01,520
It's yesterday's youth

490
00:41:01,520 --> 00:41:05,520
Look at the people who left in the vast sea of people

491
00:41:05,520 --> 00:41:09,520
Everyone is the one they once loved

492
00:41:09,520 --> 00:41:16,520
Look, the world is just a fairy tale

493
00:41:16,520 --> 00:41:23,520
Look at the people who left in the vast sea of people

494
00:41:23,520 --> 00:41:25,520
I am the same

495
00:41:25,520 --> 00:41:29,520
Love continues at the tips of the sun and the moon

496
00:41:29,520 --> 00:41:32,520
I am willing to be a vow that looks like iron

497
00:41:32,520 --> 00:41:36,520
Love continues at the tips of the sun and the moon

498
00:41:36,520 --> 00:41:43,520
I am willing to be a vow that looks like iron

499
00:41:43,520 --> 00:41:48,520
Don't ask about the past before the night falls

500
00:41:48,520 --> 00:41:51,520
It's the only tomorrow

501
00:41:51,520 --> 00:41:56,520
I miss it so much

502
00:42:02,520 --> 00:42:09,520
Love continues at the tips of the sun and the moon

