1
00:00:00,000 --> 00:00:10,919
Your

2
00:02:30,000 --> 00:02:33,379
so

3
00:02:48,219 --> 00:02:51,900
and

4
00:02:51,900 --> 00:02:53,900
That...

5
00:02:58,900 --> 00:03:00,900
Zhao Aiyi...

6
00:03:01,900 --> 00:03:03,900
was just...

7
00:03:05,900 --> 00:03:07,900
can you please don't tell me?

8
00:03:22,900 --> 00:03:28,900
Mu Mu, there are some words that I can't remember.

9
00:03:29,900 --> 00:03:31,900
Xiao Zhao, I've been watching this for a long time.

10
00:03:32,900 --> 00:03:34,900
These years are not easy, it's been a long time.

11
00:03:35,900 --> 00:03:37,900
It's a pity for my child.

12
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
But I want...

13
00:03:44,900 --> 00:03:47,900
Your mother will definitely not agree.

14
00:03:48,900 --> 00:03:52,900
This matter must be well-deserved.

15
00:03:55,900 --> 00:04:00,900
I hope Xiao Zhao can live a good life.

16
00:04:02,900 --> 00:04:06,900
Actually, I've been watching this for a long time.

17
00:04:07,900 --> 00:04:11,900
Your heart is always in her hands.

18
00:04:12,900 --> 00:04:15,900
I just came here for her.

19
00:04:16,899 --> 00:04:18,899
I just came here for her.

20
00:04:23,899 --> 00:04:26,899
Zhao Aiyi, please help me.

21
00:04:26,899 --> 00:04:28,899
I'm sorry.

22
00:04:40,899 --> 00:04:42,899
Today's matter...

23
00:04:47,899 --> 00:04:51,899
is that Zhao Aiyi didn't see anything.

24
00:04:53,899 --> 00:04:55,899
She was familiar with it.

25
00:04:57,899 --> 00:04:59,899
I'm sorry.

26
00:05:13,899 --> 00:05:14,899
How is it?

27
00:05:15,899 --> 00:05:16,899
I'm looking for Xiao Mu.

28
00:05:16,899 --> 00:05:17,899
She's in the middle of the street.

29
00:05:19,899 --> 00:05:21,899
You called me and said I'm almost dead.

30
00:05:22,899 --> 00:05:23,899
Is she okay?

31
00:05:23,899 --> 00:05:24,899
I'm sorry.

32
00:05:26,899 --> 00:05:28,899
You don't have to tell her.

33
00:05:29,899 --> 00:05:32,899
I don't want her to be sad.

34
00:05:33,899 --> 00:05:35,899
Then you can't be happy with her.

35
00:05:36,899 --> 00:05:37,899
Of course.

36
00:05:38,899 --> 00:05:39,899
Tell her.

37
00:05:40,899 --> 00:05:41,899
Then I'll be worried about her.

38
00:05:42,899 --> 00:05:44,899
You think you're protecting her?

39
00:05:44,899 --> 00:05:46,899
You think you can't do anything?

40
00:05:47,899 --> 00:05:50,899
I've done everything for her.

41
00:05:54,899 --> 00:05:57,899
You're so good.

42
00:06:01,899 --> 00:06:03,899
You know how to think.

43
00:06:03,899 --> 00:06:05,899
How can you think of her?

44
00:06:06,899 --> 00:06:07,899
I don't know.

45
00:06:08,899 --> 00:06:11,899
I told you I was too smart.

46
00:06:11,899 --> 00:06:13,899
I didn't know you were so smart.

47
00:06:16,899 --> 00:06:17,899
I don't want to go with you.

48
00:06:17,899 --> 00:06:19,899
You're so stubborn.

49
00:06:20,899 --> 00:06:22,899
I can't stop you.

50
00:06:23,899 --> 00:06:25,899
You can't be sad with her.

51
00:06:26,899 --> 00:06:28,899
You're so stubborn.

52
00:06:28,899 --> 00:06:30,899
Then what about next time?

53
00:06:31,899 --> 00:06:32,899
You're so stubborn.

54
00:06:33,899 --> 00:06:35,899
Tell her why you didn't tell her.

55
00:06:35,899 --> 00:06:37,899
Because you said it.

56
00:06:38,899 --> 00:06:39,899
She's my girlfriend.

57
00:06:39,899 --> 00:06:40,899
I don't want you to call her.

58
00:06:45,899 --> 00:06:46,899
Yes.

59
00:06:47,899 --> 00:06:48,899
She's your girlfriend.

60
00:06:50,899 --> 00:06:52,899
But she's my girlfriend.

61
00:06:53,899 --> 00:06:54,899
She's my girlfriend.

62
00:07:20,899 --> 00:07:22,899
What are you doing here?

63
00:07:22,899 --> 00:07:24,899
I came to ask her to persuade Jinzhou

64
00:07:24,899 --> 00:07:26,899
to stop her from breaking up.

65
00:07:27,899 --> 00:07:28,899
What?

66
00:07:29,899 --> 00:07:30,899
You don't have to.

67
00:07:30,899 --> 00:07:31,899
You always persuade her.

68
00:07:31,899 --> 00:07:32,899
You can tell her.

69
00:07:32,899 --> 00:07:33,899
She can go in there.

70
00:07:34,899 --> 00:07:35,899
She's different from others.

71
00:07:35,899 --> 00:07:36,899
As long as she's in time,

72
00:07:36,899 --> 00:07:38,899
she can be a man.

73
00:07:38,899 --> 00:07:40,899
That's not what she should be.

74
00:07:43,899 --> 00:07:44,899
What?

75
00:07:46,899 --> 00:07:47,899
You don't understand.

76
00:07:47,899 --> 00:07:49,899
I heard from my dad.

77
00:07:50,899 --> 00:07:52,899
I know you don't have to touch her.

78
00:07:52,899 --> 00:07:54,899
Who are those people?

79
00:07:54,899 --> 00:07:56,899
I've been eating her for so long.

80
00:07:59,899 --> 00:08:01,899
Jia-mo, you must think of her.

81
00:08:01,899 --> 00:08:03,899
Don't touch her.

82
00:08:04,899 --> 00:08:06,899
Now, don't do anything.

83
00:08:17,899 --> 00:08:18,899
I'm sorry.

84
00:08:36,899 --> 00:08:39,899
Jinzhou, I have something to tell you.

85
00:08:48,899 --> 00:08:49,899
I'm sorry.

86
00:08:56,899 --> 00:08:57,899
I'm not...

87
00:08:57,899 --> 00:08:58,899
I know.

88
00:09:00,899 --> 00:09:01,899
Zhao Zhao.

89
00:09:04,899 --> 00:09:05,899
No matter what you do,

90
00:09:05,899 --> 00:09:07,899
you must keep your safety.

91
00:09:08,899 --> 00:09:10,899
Can you promise me?

92
00:09:18,899 --> 00:09:19,899
I'm sorry.

93
00:09:26,899 --> 00:09:27,899
I'm sorry.

94
00:09:41,899 --> 00:09:42,899
You...

95
00:09:43,899 --> 00:09:45,899
You're trying to make money?

96
00:09:45,899 --> 00:09:47,899
You're trying to make money?

97
00:09:49,899 --> 00:09:50,899
You've been trying to make money?

98
00:09:53,899 --> 00:09:54,899
Wanqing?

99
00:09:58,899 --> 00:10:00,899
She wants you to help me.

100
00:10:06,899 --> 00:10:08,899
You're still listening to Yi Yi?

101
00:10:09,899 --> 00:10:12,899
Mom said that when she sold the house,

102
00:10:12,899 --> 00:10:14,899
I'd give her money.

103
00:10:15,899 --> 00:10:17,899
Look, she's not enough.

104
00:10:22,899 --> 00:10:26,899
I don't think it's a big deal.

105
00:10:28,899 --> 00:10:29,899
You're so busy.

106
00:10:29,899 --> 00:10:30,899
You're asking me this.

107
00:10:30,899 --> 00:10:31,899
Are you crying?

108
00:10:33,899 --> 00:10:35,899
Are you crying? I'm with you.

109
00:10:39,899 --> 00:10:40,899
No, no.

110
00:10:40,899 --> 00:10:42,899
I mean, you're sleeping.

111
00:10:42,899 --> 00:10:43,899
I'm with you.

112
00:10:48,899 --> 00:10:49,899
Stay with me.

113
00:10:55,899 --> 00:10:56,899
Wait for me.

114
00:11:09,899 --> 00:11:10,899
I'm sorry.

115
00:11:32,899 --> 00:11:33,899
What are you looking at?

116
00:11:33,899 --> 00:11:35,899
I'm looking at your book.

117
00:11:35,899 --> 00:11:36,899
Thank you.

118
00:11:36,899 --> 00:11:37,899
I'm so happy.

119
00:11:37,899 --> 00:11:38,899
I'm so happy.

120
00:11:56,899 --> 00:11:57,899
I...

121
00:11:58,899 --> 00:12:01,899
I'm so happy that I met that guy last time.

122
00:12:01,899 --> 00:12:04,899
That guy is the last person to win.

123
00:12:07,899 --> 00:12:08,899
Yes.

124
00:12:09,899 --> 00:12:12,899
Who sent that book to you?

125
00:12:14,899 --> 00:12:16,899
Who did you know?

126
00:12:16,899 --> 00:12:17,899
Who did you know?

127
00:12:18,899 --> 00:12:19,899
The group.

128
00:12:20,899 --> 00:12:24,899
You mean there's a big group

129
00:12:24,899 --> 00:12:26,899
that's in the same bag.

130
00:12:37,899 --> 00:12:38,899
It's fun.

131
00:12:39,899 --> 00:12:41,899
It's boring to defeat you.

132
00:12:41,899 --> 00:12:43,899
I'm not gaming with the day.

133
00:12:51,899 --> 00:12:54,899
The game that stuff isn't finished,

134
00:12:54,899 --> 00:12:56,899
is for sure at least graduation.

135
00:13:01,899 --> 00:13:02,899
Prince, do you have an idea?

136
00:13:02,899 --> 00:13:05,740
It's clear that this universe 85 or 80 milliondlad,

137
00:13:05,740 --> 00:13:32,680
It's not a good

138
00:13:35,740 --> 00:13:37,740
I'm going to the front.

139
00:13:38,740 --> 00:13:41,740
I'll go to the front. I won't kill anyone.

140
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
You'll get it?

141
00:13:45,740 --> 00:13:46,740
Then...

142
00:13:47,740 --> 00:13:49,740
I'll go see the doctor.

143
00:13:50,740 --> 00:13:51,740
I'll be back.

144
00:13:52,740 --> 00:13:53,740
I'll be back.

145
00:13:54,740 --> 00:13:55,740
I'll be back.

146
00:13:56,740 --> 00:13:57,740
I'll be back.

147
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
I'll be back.

148
00:14:00,740 --> 00:14:01,740
I'll be back.

149
00:14:02,740 --> 00:14:03,740
I'll be back.

150
00:14:04,740 --> 00:14:05,740
Then...

151
00:14:06,740 --> 00:14:08,740
How long do you want to stay?

152
00:14:09,740 --> 00:14:10,740
Soon.

153
00:14:11,740 --> 00:14:13,740
Soon, I'll finish.

154
00:14:15,740 --> 00:14:17,740
How long do you want to stay?

155
00:14:18,740 --> 00:14:19,740
About...

156
00:14:23,740 --> 00:14:24,740
Two weeks.

157
00:14:25,740 --> 00:14:26,740
Two weeks?

158
00:14:27,740 --> 00:14:28,740
Then, after two weeks,

159
00:14:29,740 --> 00:14:31,740
you won't be doing dangerous things anymore.

160
00:14:34,740 --> 00:14:35,740
Yes.

161
00:14:38,740 --> 00:14:40,740
I'll keep you.

162
00:15:03,740 --> 00:15:04,740
I'll be back.

163
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
I'll be back.

164
00:15:34,740 --> 00:15:35,740
Thank you.

165
00:15:39,740 --> 00:15:40,740
Thank you.

166
00:16:04,740 --> 00:16:06,740
I think I'm done.

167
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
That's my service.

168
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
I know what to do.

169
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
I don't need a knife.

170
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
Okay.

171
00:16:24,740 --> 00:16:26,740
I think the service is really moving.

172
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
Let's see it.

173
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
Let's see it.

174
00:16:32,740 --> 00:16:33,740
Let's go.

175
00:16:35,740 --> 00:16:36,740
Come on.

176
00:16:37,740 --> 00:16:38,740
Don't call me.

177
00:16:38,740 --> 00:16:39,740
Let's go.

178
00:16:39,740 --> 00:16:40,740
Let's go.

179
00:16:47,740 --> 00:16:48,740
Don't you let me go?

180
00:16:50,740 --> 00:16:51,740
Don't you let me go?

181
00:16:53,740 --> 00:16:54,740
Let me go.

182
00:16:55,740 --> 00:16:56,740
Don't talk.

183
00:17:00,740 --> 00:17:01,740
I've thought about it.

184
00:17:03,740 --> 00:17:04,740
You're right.

185
00:17:06,740 --> 00:17:08,740
It's my own fault.

186
00:17:10,740 --> 00:17:13,740
I didn't find a chance to explain it to him.

187
00:17:25,740 --> 00:17:26,740
I know.

188
00:17:48,740 --> 00:17:49,740
Liu Qing.

189
00:17:51,740 --> 00:17:53,740
You know what my family is.

190
00:17:53,740 --> 00:18:01,740
I'm not going to tell my dad that I didn't tell him to do anything for his face.

191
00:18:02,740 --> 00:18:04,740
He said that I was good enough for our family.

192
00:18:05,740 --> 00:18:06,740
But I saw him from the corner.

193
00:18:07,740 --> 00:18:09,740
I saw him scolding my mom.

194
00:18:12,740 --> 00:18:14,740
You said that I was really good enough for our family.

195
00:18:24,740 --> 00:18:25,740
You're my brother.

196
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
And you're my friend.

197
00:18:35,740 --> 00:18:37,740
I don't want you to be my dad.

198
00:18:38,740 --> 00:18:40,740
I don't want you to be my dad.

199
00:18:51,740 --> 00:18:52,740
You're wrong.

200
00:18:57,740 --> 00:18:59,740
You're not going to teach me how to do this.

201
00:18:59,740 --> 00:19:00,740
Come on. Come on.

202
00:19:00,740 --> 00:19:01,740
I'll get you some money.

203
00:19:04,740 --> 00:19:05,740
Get it.

204
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
Here.

205
00:19:09,740 --> 00:19:10,740
Are you ready?

206
00:19:10,740 --> 00:19:11,740
Yes.

207
00:19:11,740 --> 00:19:12,740
This is really fish.

208
00:19:12,740 --> 00:19:14,740
It's all because I'm in the rain.

209
00:19:15,740 --> 00:19:16,740
Have some. Have some.

210
00:19:16,740 --> 00:19:17,740
Have some.

211
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
Have some.

212
00:19:19,740 --> 00:19:20,740
You're not going to be scared.

213
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
I'm going to get you some.

214
00:19:21,740 --> 00:19:23,740
It's just you who came to help me.

215
00:19:23,740 --> 00:19:25,740
I didn't tell you to get you some money.

216
00:19:25,740 --> 00:19:26,740
Of course you're going to get you some money.

217
00:19:26,740 --> 00:19:27,740
You're joking.

218
00:20:08,740 --> 00:20:09,740
You're joking.

219
00:20:13,740 --> 00:20:14,740
Jia Meng.

220
00:20:14,740 --> 00:20:15,740
You told him?

221
00:20:16,740 --> 00:20:17,740
I've already told him.

222
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
He promised you?

223
00:20:19,740 --> 00:20:20,740
He promised.

224
00:20:21,740 --> 00:20:23,740
He said that two weeks.

225
00:20:23,740 --> 00:20:24,740
Two weeks later,

226
00:20:24,740 --> 00:20:26,740
he won't be in the dangerous situation.

227
00:20:26,740 --> 00:20:27,740
I believe in him.

228
00:20:27,740 --> 00:20:29,740
You believe in a fraud?

229
00:20:29,740 --> 00:20:31,740
I'm telling you, he won't tell you two weeks.

230
00:20:31,740 --> 00:20:32,740
You're going to get you some money.

231
00:20:32,740 --> 00:20:34,740
You're going to get you some money.

232
00:20:35,740 --> 00:20:36,740
You're going to get me some money.

233
00:20:38,740 --> 00:20:39,740
What's wrong?

234
00:20:39,740 --> 00:20:40,740
I'm going to get you some money.

235
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
I was too tensed.

236
00:21:15,740 --> 00:21:16,740
So I went there,

237
00:21:16,740 --> 00:21:17,740
for help.

238
00:21:17,740 --> 00:21:18,740
I was on the road and all.

239
00:21:18,740 --> 00:21:19,740
I was about to come right out.

240
00:21:19,740 --> 00:21:20,700
You didn't come easy,

241
00:21:20,740 --> 00:21:22,660
you didn't come back.

242
00:21:22,740 --> 00:21:23,539
You were closed to that man

243
00:21:23,539 --> 00:21:24,740
who was not there.

244
00:21:27,740 --> 00:21:30,740
I was so scared right?

245
00:21:30,740 --> 00:21:31,740
You scared him.

246
00:21:31,740 --> 00:21:33,740
You scared him?

247
00:21:33,740 --> 00:21:35,740
I don't know this.

248
00:21:35,740 --> 00:21:36,740
Gu Yuan.

249
00:21:39,740 --> 00:21:41,740
Jinzhao, listen to me.

250
00:21:41,740 --> 00:21:43,740
I'm here to remind you.

251
00:21:43,740 --> 00:21:45,740
I definitely don't want to harm you.

252
00:21:45,740 --> 00:21:47,740
I said, Gu Yuan!

253
00:21:49,740 --> 00:21:51,740
Did you hear me?

254
00:22:03,740 --> 00:22:05,740
She got the wrong bus!

255
00:22:11,740 --> 00:22:13,740
Promise me.

256
00:22:13,740 --> 00:22:15,740
I can tell you,

257
00:22:15,740 --> 00:22:17,740
she's the rest of life.

258
00:22:17,740 --> 00:22:19,740
I might not be around here then.

259
00:22:33,740 --> 00:22:44,460
Let's go.

260
00:22:44,500 --> 00:22:52,019
やん

261
00:22:52,380 --> 00:22:54,700
Let's go

262
00:23:03,700 --> 00:23:10,059
Yeah

263
00:23:14,460 --> 00:23:17,579
Qieенного

264
00:23:22,539 --> 00:23:25,279
I'm thinking

265
00:23:25,420 --> 00:23:29,860
that I'd like to invite someone

266
00:23:30,019 --> 00:23:31,779
and ask me to accept this

267
00:23:31,940 --> 00:23:35,259
for from you came up with the situation

268
00:23:35,420 --> 00:23:43,519
I'm trying to find the right

269
00:23:43,519 --> 00:23:48,200
Come, go!

270
00:23:58,480 --> 00:24:01,879
She doesn't work without realmente you?

271
00:24:02,639 --> 00:24:06,240
So, hello.

272
00:24:07,759 --> 00:24:09,079
Excuse me?

273
00:24:11,079 --> 00:24:12,400
I'd like to have some tea!

274
00:24:43,519 --> 00:25:05,460
To the

275
00:25:05,460 --> 00:25:07,460
Here. Here. Here.

276
00:25:09,460 --> 00:25:10,460
Hello.

277
00:25:10,460 --> 00:25:11,460
Are you home?

278
00:25:11,460 --> 00:25:12,460
Yes.

279
00:25:12,460 --> 00:25:13,460
I'm home.

280
00:25:13,460 --> 00:25:15,460
Oh, you're going to the beach?

281
00:25:15,460 --> 00:25:16,460
Yes.

282
00:25:16,460 --> 00:25:17,460
Okay.

283
00:25:17,460 --> 00:25:18,460
Okay.

284
00:25:20,460 --> 00:25:22,460
Okay, Nino.

285
00:25:36,460 --> 00:25:38,460
Excuse me.

286
00:25:38,460 --> 00:25:41,460
Is that person here?

287
00:25:48,460 --> 00:25:49,460
No one.

288
00:25:49,460 --> 00:25:50,460
No one?

289
00:25:50,460 --> 00:25:53,460
I remember he was in the car park before.

290
00:25:53,460 --> 00:25:55,460
Did you guys laugh?

291
00:25:56,460 --> 00:25:59,460
Did you know there were many people who were in the car park every day?

292
00:25:59,460 --> 00:26:01,460
I was busy and I couldn't come here.

293
00:26:01,460 --> 00:26:03,460
I still remember all the people who were in the car park.

294
00:26:04,460 --> 00:26:07,460
But later on, when the police were in the car park,

295
00:26:07,460 --> 00:26:10,460
they told him that he didn't have any influence.

296
00:26:10,460 --> 00:26:11,460
I'm not going to the car park.

297
00:26:11,460 --> 00:26:12,460
Okay.

298
00:26:12,460 --> 00:26:14,460
I'm going to the car park. Bye.

299
00:26:33,460 --> 00:26:35,460
Okay.

300
00:27:03,460 --> 00:27:05,460
Okay.

301
00:27:34,460 --> 00:27:36,460
Wait.

302
00:27:48,460 --> 00:27:50,460
You're looking for me?

303
00:27:50,460 --> 00:27:51,460
No.

304
00:27:51,460 --> 00:27:52,460
You're not looking for me?

305
00:27:52,460 --> 00:27:54,460
You're still looking for me?

306
00:27:54,460 --> 00:27:57,460
No.

307
00:27:58,460 --> 00:28:00,460
I'm looking for my hair.

308
00:28:00,460 --> 00:28:03,460
Tankai!

309
00:28:03,460 --> 00:28:06,460
Tankai, here.

310
00:28:06,460 --> 00:28:08,460
Jiang Jiang, why are you here?

311
00:28:08,460 --> 00:28:09,460
Jiang Jiang, why are you here?

312
00:28:09,460 --> 00:28:10,460
Jiang Jiang, why are you here?

313
00:28:10,460 --> 00:28:11,460
Yes.

314
00:28:11,460 --> 00:28:13,460
I bought a fruit for my dad.

315
00:28:13,460 --> 00:28:14,460
Okay.

316
00:28:17,460 --> 00:28:18,460
What are you doing?

317
00:28:18,460 --> 00:28:20,460
I'm here to find someone.

318
00:28:20,460 --> 00:28:21,460
Find someone?

319
00:28:21,460 --> 00:28:22,460
What do I know?

320
00:28:22,460 --> 00:28:23,460
I don't know anyone.

321
00:28:23,460 --> 00:28:24,460
Yes.

322
00:28:24,460 --> 00:28:26,460
When did you buy a fruit?

323
00:28:26,460 --> 00:28:27,460
I bought a fruit.

324
00:28:27,460 --> 00:28:28,460
I bought a fruit.

325
00:28:28,460 --> 00:28:29,460
I bought a few.

326
00:28:29,460 --> 00:28:30,460
I'm so happy.

327
00:28:30,460 --> 00:28:31,460
I can buy it for you.

328
00:28:36,460 --> 00:28:37,460
Can you do it?

329
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
So much.

330
00:28:43,460 --> 00:28:46,460
This young lady has always followed me.

331
00:28:46,460 --> 00:28:49,460
How much did she know?

332
00:28:50,460 --> 00:28:52,460
You can see her parents.

333
00:28:54,460 --> 00:28:55,460
Remember.

334
00:28:55,460 --> 00:28:58,460
In the biggest deal earning,

335
00:28:58,460 --> 00:29:00,460
you signed your bestämän barrel.

336
00:29:06,460 --> 00:29:09,460
Get her through the deposit and get her.

337
00:29:12,460 --> 00:29:14,460
Okay.

338
00:29:55,460 --> 00:30:13,160
It doesn't work.

339
00:30:13,160 --> 00:30:13,240
Guarayan?

340
00:30:13,240 --> 00:30:22,440
Guarayan what does it mean?

341
00:30:22,440 --> 00:30:23,880
That person...

342
00:30:23,880 --> 00:30:25,640
Are you part of a show loves Comic-Con?

343
00:30:31,580 --> 00:30:32,660
What are you doing?

344
00:30:47,080 --> 00:30:50,380
All of your plans have been based on their career.

345
00:30:50,380 --> 00:30:53,380
They don't let me do some other things.

346
00:31:07,380 --> 00:31:09,380
When he got out of the car,

347
00:31:09,380 --> 00:31:11,380
he was gone.

348
00:31:13,380 --> 00:31:14,380
He came to me.

349
00:31:14,380 --> 00:31:16,380
He wanted me to come back from the car.

350
00:31:16,380 --> 00:31:18,380
He wanted me to know what he was doing.

351
00:31:20,380 --> 00:31:21,380
But I refused.

352
00:31:26,380 --> 00:31:28,380
I came to work in the car.

353
00:31:28,380 --> 00:31:30,380
I wanted to help them.

354
00:31:30,380 --> 00:31:32,380
I came to pick up the money.

355
00:31:32,380 --> 00:31:34,380
I got the car.

356
00:31:35,380 --> 00:31:37,380
I changed my mind.

357
00:31:37,380 --> 00:31:39,380
I sold the car.

358
00:31:42,380 --> 00:31:47,380
I thought I was the one who lost my job.

359
00:31:48,380 --> 00:31:52,380
I was responsible for the money I was living in.

360
00:31:53,380 --> 00:31:55,380
I wanted to avoid that family.

361
00:31:57,380 --> 00:31:58,380
But then,

362
00:31:59,380 --> 00:32:01,380
I realized that it wasn't my problem.

363
00:32:03,380 --> 00:32:06,380
The car was made by Wang Da Yong.

364
00:32:07,380 --> 00:32:08,380
I was framed.

365
00:32:10,380 --> 00:32:12,380
Then I left Wanji.

366
00:32:13,380 --> 00:32:15,380
That time, Lu Jingguan found me.

367
00:32:15,380 --> 00:32:18,380
Lu Jingguan was the one who lost his job.

368
00:32:18,380 --> 00:32:21,380
They were in a big room.

369
00:32:22,380 --> 00:32:24,380
I wanted to find some clues.

370
00:32:24,380 --> 00:32:26,380
I found him.

371
00:32:27,380 --> 00:32:29,380
After you came,

372
00:32:30,380 --> 00:32:32,380
they were going to investigate.

373
00:32:32,380 --> 00:32:33,380
They didn't want to do anything.

374
00:32:34,380 --> 00:32:36,380
They didn't want to set up the car.

375
00:32:36,380 --> 00:32:38,380
They were in a car.

376
00:32:39,380 --> 00:32:41,380
They were taken to the back.

377
00:32:41,380 --> 00:32:43,380
They were taken to the car.

378
00:32:46,380 --> 00:32:48,380
But this man is very quiet.

379
00:32:49,380 --> 00:32:51,380
I wanted to find someone who is not interested.

380
00:32:51,380 --> 00:32:52,380
I couldn't.

381
00:32:53,380 --> 00:32:55,380
I wanted to find someone who is not interested.

382
00:32:55,380 --> 00:32:57,380
I wanted to find someone who is not interested.

383
00:32:59,380 --> 00:33:01,380
There is a wine.

384
00:33:01,380 --> 00:33:05,380
I told you that we are not allowed to bring anyone here.

385
00:33:08,380 --> 00:33:10,380
I was afraid that someone would enter the car.

386
00:33:10,380 --> 00:33:12,380
I knew that I was in danger.

387
00:33:13,380 --> 00:33:15,380
I said,

388
00:33:15,380 --> 00:33:18,380
thinking that I wouldn't let him.

389
00:33:18,380 --> 00:33:28,380
I let his daughter in car.

390
00:33:32,380 --> 00:33:36,380
This task doesn't affect the cost of our vehicle.

391
00:33:36,380 --> 00:33:38,380
I have no choice.

392
00:33:38,380 --> 00:33:45,380
Because you have a car in the car before, so you won't suspect me.

393
00:33:45,380 --> 00:33:47,380
Not yet.

394
00:33:52,380 --> 00:33:56,380
But this is one of the reasons.

395
00:33:58,380 --> 00:34:01,380
I have a way to suspect.

396
00:34:01,380 --> 00:34:04,380
They think I have a reason for this.

397
00:34:04,380 --> 00:34:07,380
Because I have a way to help them.

398
00:34:09,380 --> 00:34:11,380
I've been talking to them. I can't deal with them.

399
00:34:11,380 --> 00:34:15,380
I heard that you were not able to handle the business of the X-ray.

400
00:34:15,380 --> 00:34:17,380
I can't handle it.

401
00:34:17,380 --> 00:34:19,380
I'm not talking to you.

402
00:34:19,380 --> 00:34:22,380
I'm not talking to you. I'm just a regular.

403
00:34:22,380 --> 00:34:23,380
You are a regular.

404
00:34:23,380 --> 00:34:25,380
You've been working for so long.

405
00:34:25,380 --> 00:34:27,380
You've been working for so long.

406
00:34:27,380 --> 00:34:30,380
You don't understand how we treat our boss.

407
00:34:30,380 --> 00:34:31,380
I'll tell you.

408
00:34:31,380 --> 00:34:33,380
Don't be too naive.

409
00:34:33,380 --> 00:34:34,380
Now you're in charge.

410
00:34:35,380 --> 00:34:37,380
Although this is a part of the operation.

411
00:34:39,380 --> 00:34:41,380
What's the other part?

412
00:34:41,380 --> 00:34:43,380
I promise you.

413
00:34:46,380 --> 00:34:48,380
As long as you live with this case,

414
00:34:50,380 --> 00:34:52,380
you can help them.

415
00:34:52,380 --> 00:34:54,380
Keep on being a lawyer.

416
00:34:54,380 --> 00:34:56,380
Once they are a lawyer,

417
00:34:59,380 --> 00:35:01,380
I can work for them.

418
00:35:05,380 --> 00:35:10,380
The Ç��an Council is actually a prince.

419
00:35:11,380 --> 00:35:13,380
They don't want to help take their car.

420
00:35:13,380 --> 00:35:17,380
They want to take a couple of businessmen and a panel.

421
00:35:21,380 --> 00:35:24,380
All people are unable to work in helping tracks.

422
00:35:24,380 --> 00:35:25,380
They want to take their car.

423
00:35:25,380 --> 00:35:29,380
But if they are not inspired by the thing about you,

424
00:35:29,380 --> 00:35:33,380
they will have varit with you for something in our hearts.

425
00:35:33,380 --> 00:35:37,380
But I don't want to die.

426
00:35:37,380 --> 00:35:40,380
I'm going to die.

427
00:35:40,380 --> 00:35:43,380
I'm going to die.

428
00:35:43,380 --> 00:35:45,380
I'm going to die.

429
00:35:45,380 --> 00:35:48,380
I'm going to die.

430
00:35:48,380 --> 00:35:50,380
You've got so many people.

431
00:35:50,380 --> 00:35:52,380
You're going to die.

432
00:35:54,380 --> 00:35:56,380
So they're going to kill you.

433
00:35:56,380 --> 00:35:59,380
I just want you to participate in the competition.

434
00:36:04,380 --> 00:36:08,380
I know that if I lose the stage of the game,

435
00:36:08,380 --> 00:36:11,380
I won't be able to do anything.

436
00:36:11,380 --> 00:36:15,380
Only one solution can be used to die.

437
00:36:15,380 --> 00:36:17,380
What solution?

438
00:36:19,380 --> 00:36:21,380
According to the management,

439
00:36:21,380 --> 00:36:24,380
if the double-sided weapon is not solved,

440
00:36:24,380 --> 00:36:27,380
the solution will be used to solve the most traditional weapon,

441
00:36:27,380 --> 00:36:29,380
to use the car.

442
00:36:30,380 --> 00:36:34,380
The one who's lying is not going to be able to solve the other one.

443
00:36:34,380 --> 00:36:36,380
It's just a rule.

444
00:36:40,380 --> 00:36:42,380
Can your car be repaired?

445
00:36:45,380 --> 00:36:47,380
It can be repaired.

446
00:36:47,380 --> 00:36:49,380
It's just my needs to be prepared.

447
00:36:52,380 --> 00:36:53,380
What's more important,

448
00:36:55,380 --> 00:36:56,380
is to find a reliable weapon.

449
00:36:57,380 --> 00:36:59,380
I want to get this weapon repaired.

450
00:37:00,380 --> 00:37:01,380
I want to get it repaired.

451
00:37:02,380 --> 00:37:04,380
Especially when you're here.

452
00:37:05,380 --> 00:37:07,380
I want to get it repaired.

453
00:37:08,380 --> 00:37:10,380
I want to prove it.

454
00:37:11,380 --> 00:37:14,380
I want to get it repaired.

455
00:37:19,380 --> 00:37:21,380
Actually, I'm on my way here.

456
00:37:22,380 --> 00:37:25,380
What strange question was it?

457
00:37:28,380 --> 00:37:30,380
You're still satisfied.

458
00:37:32,380 --> 00:37:35,099
But I'd like to know soon.

459
00:37:38,380 --> 00:37:41,099
If I were at the right time,

460
00:37:41,099 --> 00:37:42,400
енное is蜘蛛.

461
00:37:43,380 --> 00:37:44,059
What happened next...

462
00:37:44,059 --> 00:37:46,059
I'm still in a different position.

463
00:37:46,059 --> 00:37:50,059
Go and play this game and let your memory rest.

464
00:37:50,059 --> 00:37:52,059
This is what you are.

465
00:37:52,059 --> 00:37:54,059
I still don't know how to tell you.

466
00:38:06,059 --> 00:38:08,059
Mo Mo.

467
00:38:08,059 --> 00:38:12,059
I can take care of everything I've done.

468
00:38:12,059 --> 00:38:14,059
I've done everything.

469
00:38:16,059 --> 00:38:18,059
Hurry and go back to the classroom.

470
00:38:18,059 --> 00:38:20,059
Okay?

471
00:38:24,059 --> 00:38:26,059
I heard that this is dangerous.

472
00:38:26,059 --> 00:38:28,059
Do I have to do it?

473
00:38:42,059 --> 00:38:44,059
I can't let them continue to be together.

474
00:38:47,059 --> 00:38:50,059
This is what I have to do.

475
00:38:54,059 --> 00:38:56,059
Even if...

476
00:39:00,059 --> 00:39:02,059
...I'm just going to lose myself.

477
00:39:12,059 --> 00:39:14,059
I'm still in a different position.

478
00:39:42,059 --> 00:39:44,059
I'm still in a different position.

479
00:40:12,059 --> 00:40:14,059
I'm still in a different position.

480
00:40:42,059 --> 00:40:44,059
I'm still in a different position.

481
00:41:12,059 --> 00:41:14,059
I'm still in a different position.

482
00:41:42,059 --> 00:41:44,059
I'm still in a different position.

