1
00:00:00,000 --> 00:00:04,320
Lindistinct

2
00:00:10,320 --> 00:00:13,160
In this video

3
00:00:13,160 --> 00:00:14,980
I want to tell you

4
00:00:19,340 --> 00:00:21,900
Liones

5
00:00:23,340 --> 00:00:25,180
a car

6
00:00:25,180 --> 00:00:27,720
lonesome

7
00:00:27,720 --> 00:00:29,580
car

8
00:01:29,580 --> 00:01:33,580
Xiong Itzong

9
00:01:35,580 --> 00:01:39,580
Zhu mom

10
00:01:41,580 --> 00:01:45,580
Wait for me

11
00:01:46,580 --> 00:01:48,680
Dun outs

12
00:01:51,180 --> 00:01:55,180
Thanks for your late joy

13
00:01:55,180 --> 00:02:10,540
Huh, where did that lock Most likely lock it?

14
00:02:25,180 --> 00:02:26,180
Come and eat.

15
00:02:29,180 --> 00:02:31,180
Could it be that Jinzhao is wearing it?

16
00:02:55,180 --> 00:02:56,180
Drink the milk.

17
00:02:58,180 --> 00:02:59,180
I don't like drinking milk.

18
00:02:59,180 --> 00:03:00,180
Then eat the egg.

19
00:03:01,180 --> 00:03:03,180
I don't like eating eggs.

20
00:03:05,180 --> 00:03:06,180
If you don't eat, I'll force you to eat.

21
00:03:07,180 --> 00:03:08,180
I eat.

22
00:03:08,180 --> 00:03:10,180
It's okay to eat.

23
00:03:13,180 --> 00:03:15,180
You are more strict than my mother.

24
00:03:18,180 --> 00:03:19,180
I'm sorry.

25
00:03:20,180 --> 00:03:21,180
I'm sorry.

26
00:03:22,180 --> 00:03:23,180
I'm sorry.

27
00:03:24,180 --> 00:03:25,180
I signed it.

28
00:03:29,180 --> 00:03:32,180
Sign a hospital confirmation letter and sign a contract for you.

29
00:03:33,180 --> 00:03:35,180
If you are not good at nutrition in my place,

30
00:03:35,180 --> 00:03:36,180
I will not be good at it.

31
00:03:39,180 --> 00:03:40,180
Eat some fruit.

32
00:03:40,180 --> 00:03:41,180
So much?

33
00:03:42,180 --> 00:03:43,180
You want me to be stronger?

34
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
I'm sorry.

35
00:04:26,180 --> 00:04:27,180
I'm sorry.

36
00:04:35,180 --> 00:04:36,180
Lin Sha is here.

37
00:04:37,180 --> 00:04:38,180
What are you doing?

38
00:04:38,180 --> 00:04:39,180
Don't touch me.

39
00:04:40,180 --> 00:04:41,180
You.

40
00:04:42,180 --> 00:04:43,180
Why did you do that?

41
00:04:43,180 --> 00:04:44,180
What are you doing?

42
00:04:45,180 --> 00:04:46,180
Miss.

43
00:04:46,180 --> 00:04:47,180
Miss Wan.

44
00:04:47,180 --> 00:04:50,180
A few days ago, you were in my house to help my sister.

45
00:04:50,180 --> 00:04:51,780
He wants to kidnap my sister.

46
00:04:51,780 --> 00:04:55,460
You forgot to give me an explanation for this, right?

47
00:04:55,460 --> 00:04:58,140
My man kidnapped my friend.

48
00:04:58,140 --> 00:04:59,340
It's wrong, isn't it?

49
00:04:59,340 --> 00:05:00,340
You ask him.

50
00:05:01,580 --> 00:05:03,780
Lin Shao, I didn't want to kidnap her.

51
00:05:03,780 --> 00:05:05,380
I was just playing with her.

52
00:05:05,380 --> 00:05:06,380
Really, playing with her.

53
00:05:07,420 --> 00:05:08,420
I also played with her.

54
00:05:09,100 --> 00:05:10,100
Go away.

55
00:05:10,100 --> 00:05:11,100
It hurts.

56
00:05:11,980 --> 00:05:12,820
I can't do it.

57
00:05:12,820 --> 00:05:13,820
You hit him.

58
00:05:14,700 --> 00:05:15,700
What else do you want?

59
00:05:16,700 --> 00:05:18,100
You want to kidnap my sister?

60
00:05:18,100 --> 00:05:19,100
Yes, you can.

61
00:05:19,100 --> 00:05:21,100
But you have to be polite.

62
00:05:21,100 --> 00:05:23,100
If she doesn't want to,

63
00:05:23,100 --> 00:05:25,100
you can't do it either.

64
00:05:29,300 --> 00:05:31,300
If you do it again,

65
00:05:31,900 --> 00:05:33,900
it won't be that easy.

66
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
Lin, you...

67
00:05:39,500 --> 00:05:41,500
What do you mean?

68
00:05:46,300 --> 00:05:50,300
Lin Xiaosob立

69
00:06:04,300 --> 00:06:07,300
Are you sure you can stand here and study?

70
00:06:08,180 --> 00:06:09,300
But,

71
00:06:09,300 --> 00:06:12,300
I need a good reason to stay here.

72
00:06:12,300 --> 00:06:14,500
My mom wants me to go bananas.

73
00:06:14,500 --> 00:06:17,580
Then I'll go to Canada and stay here too.

74
00:06:17,580 --> 00:06:20,460
Compared to that, I like your country more.

75
00:06:20,460 --> 00:06:21,900
It's warm and diverse.

76
00:06:21,900 --> 00:06:23,340
That's great, Mu Mu!

77
00:06:23,340 --> 00:06:25,700
Which university are you going to apply for?

78
00:06:27,820 --> 00:06:29,140
I haven't decided yet.

79
00:06:29,140 --> 00:06:30,940
My language skills are weak.

80
00:06:30,940 --> 00:06:33,980
I might need to apply for a language training class first.

81
00:06:33,980 --> 00:06:34,900
What a coincidence!

82
00:06:34,900 --> 00:06:37,660
Our family runs a language training institution.

83
00:06:37,660 --> 00:06:39,940
Xiao Yi Zhong is the best at training.

84
00:06:39,940 --> 00:06:41,220
Really?

85
00:06:41,220 --> 00:06:43,180
Do you want to apply for our family?

86
00:06:43,420 --> 00:06:44,660
You can go and take a look.

87
00:06:48,460 --> 00:06:49,420
This way.

88
00:06:51,780 --> 00:06:54,300
This is the language training institution I told you about.

89
00:06:54,300 --> 00:06:55,100
It's huge.

90
00:06:55,100 --> 00:06:55,780
Of course.

91
00:06:55,780 --> 00:06:56,860
My family runs it.

92
00:06:56,860 --> 00:06:57,260
Let's go.

93
00:06:57,260 --> 00:06:58,420
I'll take you to the class.

94
00:06:58,420 --> 00:06:59,740
This is nice.

95
00:07:05,980 --> 00:07:07,460
Welcome to join us.

96
00:07:07,460 --> 00:07:09,460
See you class in a few days.

97
00:07:13,660 --> 00:07:14,220
Mu Mu.

98
00:07:14,220 --> 00:07:15,500
Thank you.

99
00:07:15,500 --> 00:07:16,740
You have some basic language skills.

100
00:07:16,740 --> 00:07:18,180
So I brought you an advanced class.

101
00:07:18,180 --> 00:07:19,660
This class is a middle school class.

102
00:07:19,660 --> 00:07:21,660
The class is mainly for Chinese, foreigners,

103
00:07:21,660 --> 00:07:24,180
and those who want to study abroad like you.

104
00:07:24,180 --> 00:07:25,180
This way.

105
00:07:26,420 --> 00:07:27,500
Listen,

106
00:07:27,500 --> 00:07:29,180
if you want to learn a good language,

107
00:07:29,180 --> 00:07:30,620
apart from the training class,

108
00:07:30,620 --> 00:07:32,380
the most important thing is

109
00:07:32,380 --> 00:07:35,660
to communicate with locals like us.

110
00:07:35,660 --> 00:07:36,980
You always speak Chinese.

111
00:07:36,980 --> 00:07:38,900
I've never seen you speak local dialect.

112
00:07:38,900 --> 00:07:42,980
I don't speak local dialect.

113
00:07:42,980 --> 00:07:44,380
What do you mean?

114
00:07:44,380 --> 00:07:45,660
Don't worry.

115
00:07:45,660 --> 00:07:47,940
Don't think too much.

116
00:07:47,940 --> 00:07:48,980
Don't worry.

117
00:07:48,980 --> 00:07:50,060
I understand.

118
00:07:50,060 --> 00:07:51,660
Come on, learn with me.

119
00:07:51,660 --> 00:07:53,980
I understand.

120
00:07:53,980 --> 00:07:56,300
I understand.

121
00:07:56,300 --> 00:07:58,540
I understand.

122
00:07:58,540 --> 00:07:59,740
Yakima.

123
00:07:59,740 --> 00:08:00,540
Say it.

124
00:08:00,540 --> 00:08:02,780
Yakima.

125
00:08:02,780 --> 00:08:04,420
Yes, say it together.

126
00:08:04,420 --> 00:08:06,620
I understand.

127
00:08:06,620 --> 00:08:08,020
Yakima.

128
00:08:08,020 --> 00:08:10,060
Very good.

129
00:08:10,060 --> 00:08:10,780
I can say it, too.

130
00:08:10,780 --> 00:08:11,900
Go ahead.

131
00:08:11,900 --> 00:08:13,460
Cui Jingjing.

132
00:08:13,460 --> 00:08:15,140
Cui Jingjing.

133
00:08:15,140 --> 00:08:16,420
Kofu Kun Ka.

134
00:08:16,420 --> 00:08:17,500
Yes, Kofu Kun Ka.

135
00:08:17,500 --> 00:08:18,140
What else?

136
00:08:18,140 --> 00:08:19,300
And...

137
00:08:19,300 --> 00:08:20,540
Bao Bao Luai.

138
00:08:20,540 --> 00:08:21,940
Le Le Luai.

139
00:08:21,940 --> 00:08:23,620
It feels like you're having a massage.

140
00:08:23,620 --> 00:08:24,620
What else?

141
00:08:24,620 --> 00:08:25,380
Choo Choo.

142
00:08:25,380 --> 00:08:25,940
Choo Choo.

143
00:08:25,940 --> 00:08:26,460
Choo Choo.

144
00:08:26,460 --> 00:08:26,980
Choo Choo.

145
00:08:26,980 --> 00:08:27,500
Choo Choo.

146
00:08:27,500 --> 00:08:29,020
Choo Choo.

147
00:08:33,820 --> 00:08:35,700
The competition is about to begin.

148
00:08:35,700 --> 00:08:38,100
Is your car ready?

149
00:08:38,100 --> 00:08:40,180
I still need two documents.

150
00:08:40,180 --> 00:08:41,580
I can't find them all the time.

151
00:08:41,580 --> 00:08:43,700
They should be targeted.

152
00:08:43,700 --> 00:08:45,180
We can only do it this time.

153
00:08:45,180 --> 00:08:47,100
I'm confident.

154
00:08:47,100 --> 00:08:48,620
This competition is very important.

155
00:08:48,620 --> 00:08:49,780
As long as you get the first three points,

156
00:08:49,780 --> 00:08:52,540
you'll be able to get into the top ten.

157
00:08:52,860 --> 00:09:04,660
wins

158
00:09:10,540 --> 00:09:12,060
Turn off the door.

159
00:09:12,060 --> 00:09:12,420
tours

160
00:09:12,420 --> 00:09:14,140
Does he even know you're coming back today?

161
00:09:14,140 --> 00:09:16,300
He must have done it on purpose.

162
00:09:16,300 --> 00:09:18,340
He just doesn't want me to stay here.

163
00:09:18,340 --> 00:09:19,620
That jerk.

164
00:09:19,620 --> 00:09:21,980
He doesn't know his 80s at all.

165
00:09:21,980 --> 00:09:24,580
That's right.

166
00:09:24,580 --> 00:09:26,580
Why don't you live in my house?

167
00:09:26,580 --> 00:09:29,380
My mom will definitely like you a lot.

168
00:09:31,580 --> 00:09:34,380
Let's just forget it, Nana. I'll just live in my dad's house.

169
00:09:34,380 --> 00:09:38,180
I still need him to discuss things with my mom later.

170
00:09:38,180 --> 00:09:39,780
Okay, then I'll see you out.

171
00:09:39,780 --> 00:09:41,780
Thank you, Nana.

172
00:09:51,980 --> 00:09:54,380
Dad! Dad, open the door!

173
00:10:21,980 --> 00:10:23,980
Don't cry.

174
00:10:41,580 --> 00:10:43,980
It hurts so much!

175
00:10:43,980 --> 00:10:46,780
My hands are so sore.

176
00:10:46,780 --> 00:10:49,580
What are you scared of?

177
00:10:49,580 --> 00:10:53,380
Oh, it's really you.

178
00:10:53,380 --> 00:10:55,380
Why are you sleeping here?

179
00:10:55,380 --> 00:10:58,780
It's nice to sleep here. It's cool here.

180
00:11:01,980 --> 00:11:03,780
Why did you drink so much again?

181
00:11:03,780 --> 00:11:06,580
Let's go home. Don't sleep here anymore.

182
00:11:06,580 --> 00:11:08,580
There's a power outage at home.

183
00:11:08,580 --> 00:11:11,780
Without electricity, there's no air conditioning.

184
00:11:11,780 --> 00:11:13,180
Then why don't you fix it?

185
00:11:13,180 --> 00:11:15,580
I'm too lazy to fix it.

186
00:11:16,580 --> 00:11:18,980
You can find Jin Zhang to fix it.

187
00:11:18,980 --> 00:11:20,580
Let's go. Don't sleep here anymore.

188
00:11:20,580 --> 00:11:22,780
There are so many mosquitoes here. It's not safe.

189
00:11:22,780 --> 00:11:26,580
Get up. Get up.

190
00:11:32,780 --> 00:11:34,980
Hello, Auntie Zhang, where did you go?

191
00:11:34,980 --> 00:11:36,780
I brought Xin Xin to the countryside.

192
00:11:36,780 --> 00:11:38,580
She's going back tomorrow. What's wrong?

193
00:11:38,580 --> 00:11:40,580
Are you going back to live there?

194
00:11:40,580 --> 00:11:43,780
The key is under the flowerpot at the door.

195
00:11:44,180 --> 00:11:45,780
Just open the door yourself.

196
00:11:45,780 --> 00:11:48,180
No, Dad is sleeping next to the trash can.

197
00:11:48,180 --> 00:11:50,380
What if I can't move him?

198
00:11:50,380 --> 00:11:52,180
Again?

199
00:11:52,180 --> 00:11:54,180
Don't worry about him. He sleeps everywhere.

200
00:11:54,180 --> 00:11:55,780
Don't worry about him.

201
00:11:55,780 --> 00:11:58,380
How can I wake up? I can't fall asleep here.

202
00:11:58,380 --> 00:12:00,580
It's not safe here. There are so many mosquitoes here.

203
00:12:00,580 --> 00:12:02,180
Okay, okay, you don't have to worry about him.

204
00:12:02,180 --> 00:12:03,780
He'll go back when he's better.

205
00:12:03,780 --> 00:12:06,780
Okay, I'll hang up then.

206
00:12:14,780 --> 00:12:16,580
Okay.

207
00:12:29,380 --> 00:12:32,780
Dad, wake up. Don't sleep here.

208
00:12:32,780 --> 00:12:33,980
Wake up.

209
00:12:33,980 --> 00:12:35,780
What are you doing?

210
00:12:39,780 --> 00:12:41,980
Where did you go?

211
00:12:41,980 --> 00:12:43,980
I have something to do.

212
00:12:45,180 --> 00:12:48,580
Are you going to let him spend the night here?

213
00:12:48,580 --> 00:12:50,380
You even made a new one.

214
00:12:50,380 --> 00:12:51,980
What can I do then?

215
00:12:51,980 --> 00:12:55,380
I'm so drunk that I can't even move.

216
00:12:55,380 --> 00:12:59,180
If I don't cover him up, he'll be bitten to death by the mosquitoes.

217
00:13:01,180 --> 00:13:02,980
He's not a mosquito.

218
00:13:03,980 --> 00:13:05,980
Let's go home.

219
00:13:10,180 --> 00:13:11,780
Be careful.

220
00:13:12,980 --> 00:13:14,780
Be careful.

221
00:13:26,780 --> 00:13:28,380
Dad, does he always do that?

222
00:13:28,380 --> 00:13:29,980
Yes.

223
00:13:29,980 --> 00:13:32,380
Then why doesn't Auntie Zhao care about him?

224
00:13:32,380 --> 00:13:35,980
He's so drunk that he can't even move.

225
00:13:37,380 --> 00:13:39,780
He's really smart.

226
00:13:39,780 --> 00:13:44,580
Dad, why did he become like this?

227
00:13:47,780 --> 00:13:50,580
Wait for him to wake up and drink for us.

228
00:13:55,380 --> 00:13:57,380
Why isn't the light on at home?

229
00:13:58,180 --> 00:14:01,980
The power line at home is broken. Dad said he was too lazy to fix it.

230
00:14:02,780 --> 00:14:04,380
Wait.

231
00:14:05,780 --> 00:14:07,980
I just bought a flashlight.

232
00:14:10,780 --> 00:14:12,780
Here you go.

233
00:14:32,780 --> 00:14:34,780
Do you need my help?

234
00:15:10,780 --> 00:15:12,780
Have you fixed it?

235
00:15:25,780 --> 00:15:27,780
The light is off.

236
00:15:28,780 --> 00:15:30,780
I'm going to sleep for a while and wake you up.

237
00:15:30,780 --> 00:15:32,180
The light is off.

238
00:15:32,180 --> 00:15:33,780
You're so smelly.

239
00:15:33,780 --> 00:15:35,180
Go take a shower.

240
00:15:40,780 --> 00:15:42,780
Get up.

241
00:15:44,780 --> 00:15:46,780
Mo Mo.

242
00:15:46,780 --> 00:15:48,780
Zhao Zhao.

243
00:15:48,780 --> 00:15:51,780
I'm raising a child.

244
00:15:52,780 --> 00:15:55,780
Dad, I'm sorry.

245
00:15:55,780 --> 00:15:58,780
I'm not a good dad.

246
00:15:59,780 --> 00:16:01,780
Don't talk nonsense when you're drunk.

247
00:16:02,780 --> 00:16:04,780
Mo Mo, you're here. I'm so happy.

248
00:16:04,780 --> 00:16:07,780
I won't leave anymore. I'll take care of you.

249
00:16:08,780 --> 00:16:10,780
Mo Mo, buy something delicious.

250
00:16:10,780 --> 00:16:12,780
It's not delicious.

251
00:16:25,780 --> 00:16:28,780
You're drinking coffee so late at night. Aren't you afraid you won't be able to sleep?

252
00:16:29,780 --> 00:16:31,780
I really didn't sleep well tonight.

253
00:16:33,780 --> 00:16:35,780
Are you going to work again?

254
00:16:35,780 --> 00:16:37,780
I'm going to Qingshi.

255
00:16:38,780 --> 00:16:40,780
Do you still have a flight?

256
00:16:41,780 --> 00:16:43,780
I'm going to drive there.

257
00:16:43,780 --> 00:16:45,780
It's dangerous to drive at night.

258
00:16:47,780 --> 00:16:50,780
I'm used to it. You should rest early.

259
00:16:50,780 --> 00:16:52,780
For the next few days,

260
00:16:52,780 --> 00:16:54,780
you should stay at home with Jin Qiang.

261
00:16:56,780 --> 00:16:58,780
How many days?

262
00:16:58,780 --> 00:17:00,780
You have to walk for several days.

263
00:17:01,780 --> 00:17:03,780
That's right.

264
00:17:03,780 --> 00:17:05,780
I'm going to look for Lin Jian.

265
00:17:05,780 --> 00:17:08,780
There's no one in the garage. You don't have to look for me there.

266
00:17:08,780 --> 00:17:10,780
I'm leaving first.

267
00:17:10,780 --> 00:17:13,780
I have good news to tell you.

268
00:17:23,780 --> 00:17:25,780
I'm leaving with Wan.

269
00:17:25,780 --> 00:17:28,780
What good news? Tell me.

270
00:17:31,780 --> 00:17:33,780
I'm planning to stay.

271
00:17:33,780 --> 00:17:35,780
I'm applying for this school.

272
00:17:35,780 --> 00:17:38,780
Nana has already contacted the language training class for me.

273
00:17:44,780 --> 00:17:46,780
Have you thought it through?

274
00:17:47,780 --> 00:17:49,780
Do you want me to stay?

275
00:18:01,780 --> 00:18:04,780
I'm going to Canada with your mom.

276
00:18:05,780 --> 00:18:07,780
I'm going to stay here.

277
00:18:08,780 --> 00:18:10,780
You saw it too.

278
00:18:11,780 --> 00:18:13,780
It's not as good as you think.

279
00:18:13,780 --> 00:18:16,780
No, I think it's pretty good.

280
00:18:17,780 --> 00:18:22,780
It's even better than I thought.

281
00:18:23,780 --> 00:18:25,780
What do you mean?

282
00:18:31,780 --> 00:18:33,780
I won't tell you.

283
00:18:34,780 --> 00:18:36,780
You have a lot of secrets.

284
00:18:36,780 --> 00:18:38,780
I don't have as many as you do.

285
00:18:38,780 --> 00:18:40,780
You're the only one who knows.

286
00:18:47,780 --> 00:18:49,780
It's not a good thing.

287
00:18:50,780 --> 00:18:52,780
You don't know the best.

288
00:18:52,780 --> 00:18:55,780
Let's exchange secrets.

289
00:18:55,780 --> 00:18:57,780
You tell me a bad secret.

290
00:18:57,780 --> 00:18:58,780
I'll tell you a good one.

291
00:18:58,780 --> 00:19:00,780
Let's talk another day.

292
00:19:00,780 --> 00:19:02,780
I'm really leaving.

293
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
Is the money enough?

294
00:19:05,780 --> 00:19:07,780
Enough.

295
00:19:22,780 --> 00:19:24,780
Eat on time.

296
00:19:24,780 --> 00:19:26,780
I'm picky.

297
00:19:27,780 --> 00:19:30,780
I'm not used to the food outside.

298
00:19:34,780 --> 00:19:36,780
Actually...

299
00:19:39,780 --> 00:19:41,780
You can ask Jin Qiang to cook for you.

300
00:19:41,780 --> 00:19:44,780
You know he's good at cooking.

301
00:19:47,780 --> 00:19:49,780
Come back soon.

302
00:19:53,780 --> 00:19:55,780
I'll do my best.

303
00:20:18,780 --> 00:20:20,780
What I want is money.

304
00:20:52,780 --> 00:20:54,780
Money.

305
00:20:54,780 --> 00:20:57,540
Thanks, babe

306
00:21:22,500 --> 00:21:23,300
Dad

307
00:21:24,780 --> 00:21:28,780
Please help me.

308
00:21:28,780 --> 00:21:32,780
The environment and atmosphere here are very good.

309
00:21:32,780 --> 00:21:35,780
The school is also very good. I already found a language class.

310
00:21:35,780 --> 00:21:38,780
It will take about 3-4 months.

311
00:21:38,780 --> 00:21:42,780
Dad knows and he agrees.

312
00:21:49,780 --> 00:21:53,780
Okay, agreed.

313
00:21:55,780 --> 00:21:59,780
Did you hear that? Dad said that he agrees.

314
00:22:02,780 --> 00:22:06,780
I don't want to discuss the application with you.

315
00:22:06,780 --> 00:22:10,780
Okay, I'm sleepy. I'm going to sleep.

316
00:22:11,780 --> 00:22:14,780
I'm going to sleep too.

317
00:22:14,780 --> 00:22:18,780
Dad, I'm hungry.

318
00:22:20,780 --> 00:22:23,780
What do you want to eat?

319
00:22:23,780 --> 00:22:26,780
Anything is fine.

320
00:22:26,780 --> 00:22:29,780
Wait.

321
00:22:53,780 --> 00:22:58,780
What would I do if I could fly up on the roof

322
00:22:58,780 --> 00:23:01,780
See if you can eat.

323
00:23:01,780 --> 00:23:03,780
Oh, I don't think

324
00:23:03,780 --> 00:23:05,780
It looks so delicious.

325
00:23:05,780 --> 00:23:09,780
What would I do if I could tell

326
00:23:09,780 --> 00:23:12,780
Dad, your idea is much better than yours.

327
00:23:12,780 --> 00:23:15,780
How can that kid compare to me?

328
00:23:15,780 --> 00:23:18,780
When you were young, you were much more handsome than him.

329
00:23:18,780 --> 00:23:22,780
Stop talking nonsense. Go to bed early.

330
00:23:22,780 --> 00:23:24,780
Dad, what about breakfast tomorrow?

331
00:23:24,780 --> 00:23:27,780
Don't disturb me tomorrow. I'm going to sleep.

332
00:23:38,780 --> 00:23:40,780
Good morning.

333
00:23:40,780 --> 00:23:42,780
I brought you some bread.

334
00:23:42,780 --> 00:23:45,780
Would you like to try it?

335
00:23:52,780 --> 00:23:53,780
It's not ready yet.

336
00:23:53,780 --> 00:23:56,780
This is the closest you need.

337
00:23:56,780 --> 00:23:58,780
The whole of Bangkok can't find it.

338
00:24:01,780 --> 00:24:04,780
It's okay. Thank you.

339
00:24:04,780 --> 00:24:09,780
But if it's really necessary, I think you should try it yourself.

340
00:24:09,780 --> 00:24:13,780
Your film right now may not be able to make it.

341
00:24:14,780 --> 00:24:15,780
Okay.

342
00:24:52,780 --> 00:24:55,780
Let's go.

343
00:25:22,780 --> 00:25:24,780
Let's go.

344
00:25:42,780 --> 00:25:44,780
Let's go.

345
00:25:52,780 --> 00:25:54,780
Let's go.

346
00:26:01,780 --> 00:26:03,780
Look at this black car.

347
00:26:03,780 --> 00:26:05,780
I saw it for the first time.

348
00:26:05,780 --> 00:26:07,780
It's very promising.

349
00:26:22,780 --> 00:26:24,780
Let's go.

350
00:26:41,780 --> 00:26:43,780
It's done.

351
00:26:52,780 --> 00:26:54,780
Let's go.

352
00:26:59,780 --> 00:27:01,780
The road is very muddy.

353
00:27:04,780 --> 00:27:06,780
I'll put on the raincoat.

354
00:27:06,780 --> 00:27:07,780
Don't be afraid.

355
00:27:07,780 --> 00:27:08,780
It's better to be nervous.

356
00:27:08,780 --> 00:27:09,780
Be careful.

357
00:27:09,780 --> 00:27:11,780
I'm sorry.

358
00:28:22,780 --> 00:28:26,860
It's too late to be impatient.

359
00:28:52,780 --> 00:28:56,320
Hi, awesome.

360
00:28:56,320 --> 00:28:59,720
I saw you just here.

361
00:28:59,720 --> 00:29:05,080
We'll meet again at the wing store.

362
00:29:05,100 --> 00:29:11,200
A show at the reception?

363
00:29:11,200 --> 00:29:14,860
Yeah, a pop open show at the reception.

364
00:29:14,860 --> 00:29:21,780
If you cancel today, you'll drive hot vouchers next time.

365
00:29:21,780 --> 00:29:24,780
This is my cousin's garage.

366
00:29:26,780 --> 00:29:28,780
It's so luxurious.

367
00:29:28,780 --> 00:29:30,780
Feel free to look around.

368
00:29:34,780 --> 00:29:37,780
Why does it smell like a hospital?

369
00:29:38,780 --> 00:29:40,780
It should be the smell of disinfectant.

370
00:29:40,780 --> 00:29:42,780
My cousin has a problem with it.

371
00:29:42,780 --> 00:29:44,780
I'm afraid that he might not like it.

372
00:29:44,780 --> 00:29:46,780
I'm afraid that he might not like it.

373
00:29:46,780 --> 00:29:48,780
I'm afraid that he might not like it.

374
00:29:48,780 --> 00:29:49,780
The smell of disinfectant.

375
00:29:49,780 --> 00:29:51,780
My cousin has a problem with it.

376
00:29:51,780 --> 00:29:54,780
He made the garage look like a hospital.

377
00:29:55,780 --> 00:29:56,780
And over there.

378
00:30:03,780 --> 00:30:06,780
Why is this girl here?

379
00:30:09,780 --> 00:30:11,780
This is the GT234 from 1999.

380
00:30:11,780 --> 00:30:13,780
I've only seen it in movies.

381
00:30:14,780 --> 00:30:16,780
You know so much.

382
00:30:16,780 --> 00:30:17,780
That's great.

383
00:30:17,780 --> 00:30:20,780
My cousin loves these cars.

384
00:30:20,780 --> 00:30:22,780
Outsiders can't even touch it.

385
00:30:23,780 --> 00:30:25,780
But you can touch it.

386
00:30:26,780 --> 00:30:27,780
Really?

387
00:30:27,780 --> 00:30:28,780
Really.

388
00:30:29,780 --> 00:30:31,780
Then I won't be polite.

389
00:30:35,780 --> 00:30:37,780
The platform of this car is so real.

390
00:30:37,780 --> 00:30:38,780
And so exquisite.

391
00:30:39,780 --> 00:30:41,780
That should be changed by my cousin himself.

392
00:30:41,780 --> 00:30:43,780
My cousin is so big.

393
00:30:43,780 --> 00:30:45,780
It's perfect to change the car.

394
00:30:46,780 --> 00:30:49,780
He has so many requirements.

395
00:30:52,780 --> 00:30:53,780
I need to make a call.

396
00:30:57,780 --> 00:30:59,780
I can't offend anyone behind my back.

397
00:30:59,780 --> 00:31:01,780
It's my cousin's call.

398
00:31:02,780 --> 00:31:04,780
Hello, cousin.

399
00:31:04,780 --> 00:31:05,780
Where are you?

400
00:31:06,780 --> 00:31:09,780
I'm shopping with my mom.

401
00:31:10,780 --> 00:31:12,780
How much is the coriander?

402
00:31:12,780 --> 00:31:14,780
The guitar you sang last time.

403
00:31:14,780 --> 00:31:15,780
Do you still want it?

404
00:31:16,780 --> 00:31:17,780
You promised me.

405
00:31:17,780 --> 00:31:19,780
Let me see you in five minutes.

406
00:31:19,780 --> 00:31:20,780
The guitar will be yours.

407
00:31:20,780 --> 00:31:21,780
Five minutes?

408
00:31:22,780 --> 00:31:23,780
Okay, okay.

409
00:31:23,780 --> 00:31:24,780
I'll be right there.

410
00:31:24,780 --> 00:31:25,780
Wait for me.

411
00:31:25,780 --> 00:31:27,780
I'll go get the guitar.

412
00:31:27,780 --> 00:31:28,780
I'll be right back.

413
00:31:28,780 --> 00:31:29,780
Wait for me.

414
00:31:29,780 --> 00:31:30,780
Just open it.

415
00:31:44,780 --> 00:31:45,780
Na Na.

416
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
Na Na.

417
00:31:47,780 --> 00:31:48,780
Na Na.

418
00:31:50,780 --> 00:31:51,780
Na Na.

419
00:31:58,780 --> 00:31:59,780
Na...

420
00:32:01,780 --> 00:32:02,780
It's you again.

421
00:32:02,780 --> 00:32:04,780
Which car team sent you here?

422
00:32:04,780 --> 00:32:05,780
What car team?

423
00:32:07,780 --> 00:32:08,780
You want Na Na to trust me?

424
00:32:09,780 --> 00:32:11,780
Stop being narcissistic.

425
00:32:11,780 --> 00:32:13,780
What's the use of getting close to me?

426
00:32:14,780 --> 00:32:16,780
You should be answering my questions

427
00:32:17,780 --> 00:32:18,780
instead of questioning me.

428
00:32:20,780 --> 00:32:21,780
What if I don't answer?

429
00:32:22,780 --> 00:32:25,780
Then you won't be able to get out today.

430
00:32:31,780 --> 00:32:32,780
Why are you taking pictures here?

431
00:32:33,780 --> 00:32:34,780
Tell me.

432
00:32:34,780 --> 00:32:35,780
I want to hear.

433
00:32:36,780 --> 00:32:37,780
I'm just curious.

434
00:32:37,780 --> 00:32:39,780
So Na Na took me to visit.

435
00:32:40,780 --> 00:32:42,780
But after looking around,

436
00:32:42,780 --> 00:32:44,780
it's not that bad.

437
00:32:44,780 --> 00:32:45,780
There's nothing new.

438
00:32:47,780 --> 00:32:48,780
Then tell me.

439
00:32:48,780 --> 00:32:49,780
What's new?

440
00:32:51,780 --> 00:32:54,780
My friend has a three-stroke engine.

441
00:32:54,780 --> 00:32:55,780
It's amazing.

442
00:32:56,780 --> 00:32:58,780
A three-stroke engine?

443
00:32:59,780 --> 00:33:00,780
Your friend has one?

444
00:33:00,780 --> 00:33:01,780
Yes.

445
00:33:03,780 --> 00:33:05,780
It has nothing to do with you anyway.

446
00:33:05,780 --> 00:33:06,780
Let me out.

447
00:33:06,780 --> 00:33:07,780
I want to go home.

448
00:33:07,780 --> 00:33:08,780
Let me out.

449
00:33:08,780 --> 00:33:09,780
I want to go home.

450
00:33:15,780 --> 00:33:16,780
Do you want a car?

451
00:33:17,780 --> 00:33:18,780
Where are you going?

452
00:33:18,780 --> 00:33:19,780
I'm taking you out.

453
00:33:20,780 --> 00:33:21,780
What about Na Na?

454
00:33:22,780 --> 00:33:23,780
She can't lose it.

455
00:33:24,780 --> 00:33:25,780
Don't you like this car?

456
00:33:26,780 --> 00:33:27,780
It's a racing car.

457
00:33:38,780 --> 00:33:40,780
What were you filming just now?

458
00:33:42,780 --> 00:33:43,780
What are you filming?

459
00:33:45,780 --> 00:33:46,780
I have a monitor.

460
00:33:51,780 --> 00:33:52,780
Are you scared?

461
00:33:53,780 --> 00:33:54,780
It looks small,

462
00:33:54,780 --> 00:33:56,780
but it's also very light and delicate.

463
00:34:00,780 --> 00:34:02,780
The faster you connect with the signal,

464
00:34:02,780 --> 00:34:03,780
the less time you have,

465
00:34:03,780 --> 00:34:05,780
the more efficient the performance will be.

466
00:34:05,780 --> 00:34:07,780
This principle is very simple.

467
00:34:09,780 --> 00:34:11,780
I drove a car a few days ago.

468
00:34:11,780 --> 00:34:12,780
The clutch is big and hard.

469
00:34:12,780 --> 00:34:13,780
It's hard to control.

470
00:34:17,780 --> 00:34:18,780
Did you drive a Pica?

471
00:34:19,780 --> 00:34:20,780
How do you know?

472
00:34:20,780 --> 00:34:21,780
The clutch is hard because

473
00:34:21,780 --> 00:34:23,780
I chose a hard spring.

474
00:34:23,780 --> 00:34:24,780
It can quickly connect the engine

475
00:34:24,780 --> 00:34:28,780
and gearbox when changing gear.

476
00:34:29,780 --> 00:34:31,780
Only those who play Pica in the local area

477
00:34:32,780 --> 00:34:33,780
will use hard springs.

478
00:34:35,780 --> 00:34:37,780
The gear change is too rough.

479
00:34:39,780 --> 00:34:40,780
The gear change is fast,

480
00:34:40,780 --> 00:34:42,780
but the clutch is not hard.

481
00:34:43,780 --> 00:34:46,780
Every car has its own performance balance.

482
00:34:46,780 --> 00:34:49,780
How to change depends on the owner's opinion.

483
00:34:49,780 --> 00:34:51,780
This is the meaning of playing cars.

484
00:34:51,780 --> 00:34:54,780
There are unlimited possibilities in the same car.

485
00:34:54,780 --> 00:34:58,780
And elegance and performance are not the same.

486
00:34:58,780 --> 00:35:01,780
But I hate roughness.

487
00:35:05,780 --> 00:35:06,780
Don't think too much.

488
00:35:08,780 --> 00:35:09,780
I just think

489
00:35:09,780 --> 00:35:11,780
you look like a person when you drive.

490
00:35:11,780 --> 00:35:13,780
Do you have a friend

491
00:35:13,780 --> 00:35:16,780
who has a three-wheel drive?

492
00:35:16,780 --> 00:35:17,780
Yes.

493
00:35:18,780 --> 00:35:21,780
We all look relaxed.

494
00:35:24,780 --> 00:35:26,780
I don't think so.

495
00:35:26,780 --> 00:35:27,780
I just think

496
00:35:27,780 --> 00:35:29,780
you look like a person when you drive.

497
00:35:29,780 --> 00:35:31,780
Do you have a friend

498
00:35:31,780 --> 00:35:34,780
who has a three-wheel drive?

499
00:35:35,780 --> 00:35:38,780
Where do you live?

500
00:35:38,780 --> 00:35:39,780
I'll take you home.

501
00:35:39,780 --> 00:35:40,780
No need.

502
00:35:40,780 --> 00:35:42,780
Just put me down in the service area.

503
00:35:42,780 --> 00:35:43,780
I'll take a taxi.

504
00:35:46,780 --> 00:35:48,780
You can't get off the car

505
00:35:48,780 --> 00:35:50,780
without telling me the address.

506
00:36:04,780 --> 00:36:05,780
Stop.

507
00:36:24,780 --> 00:36:26,780
You're the first person who dares to let go of my door.

508
00:36:26,780 --> 00:36:28,780
If you dare to blame me again,

509
00:36:28,780 --> 00:36:31,780
I'll be the first person myself to hit your car.

510
00:36:34,780 --> 00:36:37,780
Okay, I'll give you this chance next time.

511
00:36:38,780 --> 00:36:42,780
Is this a Chinese restaurant?

512
00:36:42,780 --> 00:36:44,780
I like Chinese food very much.

513
00:36:44,780 --> 00:36:45,780
I'm sorry.

514
00:36:45,780 --> 00:36:47,780
They only sell dumplings here.

515
00:36:47,780 --> 00:36:50,780
And they sell those salty and salty dumplings.

516
00:37:05,780 --> 00:37:10,780
Xiao Zhao, I want to tell you something.

517
00:37:13,780 --> 00:37:17,780
Jin's eldest daughter seems to be in love.

518
00:37:18,780 --> 00:37:19,780
Jiang Mu?

519
00:37:19,780 --> 00:37:22,780
Yes, I saw it with my own eyes.

520
00:37:22,780 --> 00:37:24,780
Tell her not to be in trouble.

521
00:37:24,780 --> 00:37:26,780
Otherwise, how can I explain to her mother?

522
00:37:26,780 --> 00:37:28,780
You have a good relationship with her.

523
00:37:28,780 --> 00:37:32,780
Why don't you talk to her and see what happened?

524
00:37:32,780 --> 00:37:33,780
What did you see with your own eyes?

525
00:37:33,780 --> 00:37:34,780
There was a man just now.

526
00:37:34,780 --> 00:37:36,780
He drove a truck and sent it back.

527
00:37:36,780 --> 00:37:37,780
He sent it back and didn't leave.

528
00:37:37,780 --> 00:37:40,780
He's still talking about it.

529
00:37:41,780 --> 00:37:42,780
Are you sure?

530
00:37:42,780 --> 00:37:43,780
Of course I'm sure.

531
00:37:43,780 --> 00:37:45,780
What does Zhao Yi think?

532
00:37:46,780 --> 00:37:47,780
I got it.

533
00:37:47,780 --> 00:37:52,780
Zhao, Zhao Yi told you to talk to him.

534
00:37:52,780 --> 00:37:55,780
This kid has a bad temper.

535
00:37:55,780 --> 00:37:57,780
Otherwise, his mother asked him to go abroad.

536
00:37:57,780 --> 00:37:58,780
He had to come here.

537
00:37:58,780 --> 00:38:00,780
When you talk to him,

538
00:38:00,780 --> 00:38:03,780
you have to pay attention to the way you talk to him.

539
00:38:05,780 --> 00:38:07,780
Okay, I'll find him and wait.

540
00:38:30,780 --> 00:38:31,780
Okay.

541
00:38:31,780 --> 00:38:32,780
Okay.

542
00:38:32,780 --> 00:38:37,780
You seem to be familiar with this place.

543
00:38:40,780 --> 00:38:42,780
I have to go to the bathroom first.

544
00:38:42,780 --> 00:38:43,780
Okay.

545
00:38:43,780 --> 00:38:44,780
I'm sorry.

546
00:38:44,780 --> 00:38:45,780
I'll come back later.

547
00:38:45,780 --> 00:38:46,780
Okay.

548
00:38:46,780 --> 00:38:47,780
I'll come back later.

549
00:38:47,780 --> 00:38:48,780
Bye!

550
00:38:48,780 --> 00:38:49,780
Bye!

551
00:38:49,780 --> 00:38:50,780
Bye!

552
00:38:50,780 --> 00:38:51,780
Bye!

553
00:38:51,780 --> 00:38:52,780
Bye!

554
00:38:52,780 --> 00:38:53,780
Bye!

555
00:38:53,780 --> 00:38:54,780
Bye!

556
00:38:54,780 --> 00:38:55,780
Bye!

557
00:38:55,780 --> 00:38:56,780
Bye!

558
00:38:56,780 --> 00:38:57,780
Bye!

559
00:38:57,780 --> 00:38:58,780
Bye!

560
00:38:58,780 --> 00:38:59,780
Bye!

561
00:38:59,780 --> 00:39:00,780
Bye!

562
00:39:00,780 --> 00:39:01,780
Bye!

563
00:39:02,780 --> 00:39:04,780
What do you usually do here?

564
00:39:09,780 --> 00:39:11,780
What are you thinking about?

565
00:39:13,780 --> 00:39:16,780
Nothing. I'm just asking.

566
00:39:31,780 --> 00:39:33,780
What are you thinking about?

567
00:39:41,780 --> 00:39:43,780
Have you ever thought...

568
00:39:44,780 --> 00:39:46,780
...about marrying someone from Shen Gang?

569
00:39:47,780 --> 00:39:49,780
No.

570
00:39:53,780 --> 00:39:55,780
Why are you asking this?

571
00:39:57,780 --> 00:39:59,780
Just asking.

572
00:40:02,780 --> 00:40:04,780
When I was in school,...

573
00:40:05,780 --> 00:40:07,780
...I had a brother.

574
00:40:08,780 --> 00:40:11,780
He was very nice to the girls in the class.

575
00:40:12,780 --> 00:40:14,780
He would give them food and drinks in the morning.

576
00:40:14,780 --> 00:40:16,780
He couldn't even give them gifts.

577
00:40:16,780 --> 00:40:18,780
He kept talking about how he cheated on the girls...

578
00:40:18,780 --> 00:40:20,780
...and how he was loyal to them.

579
00:40:20,780 --> 00:40:22,780
But behind his back,...

580
00:40:22,780 --> 00:40:24,780
...he would always talk to us about...

581
00:40:24,780 --> 00:40:26,780
...things that are beyond our control.

582
00:40:26,780 --> 00:40:28,780
He would even think that he and the girls...

583
00:40:28,780 --> 00:40:30,780
...should be friends.

584
00:40:30,780 --> 00:40:32,780
He would also talk to us about it.

585
00:40:33,780 --> 00:40:35,780
Guess what happened next?

586
00:40:35,780 --> 00:40:37,780
What happened?

587
00:40:37,780 --> 00:40:39,780
The girls' grades dropped.

588
00:40:39,780 --> 00:40:41,780
Their families went to school...

589
00:40:41,780 --> 00:40:43,780
...and made everyone look bad.

590
00:40:43,780 --> 00:40:45,780
The boys broke up.

591
00:40:45,780 --> 00:40:47,780
The girls couldn't accept it.

592
00:40:47,780 --> 00:40:49,780
They drank and committed suicide.

593
00:40:49,780 --> 00:40:51,780
What do you think?

594
00:40:51,780 --> 00:40:53,780
Although...

595
00:40:53,780 --> 00:40:55,780
...they didn't have to commit suicide.

596
00:41:01,780 --> 00:41:03,780
At your age,...

597
00:41:04,780 --> 00:41:06,780
...you are attracted to girls.

598
00:41:06,780 --> 00:41:08,780
Most of the time, you are attracted to them.

599
00:41:08,780 --> 00:41:10,780
In their opinion,...

600
00:41:10,780 --> 00:41:12,780
...it's better to get the pretty girls...

601
00:41:12,780 --> 00:41:14,780
...than to use them to show off...

602
00:41:14,780 --> 00:41:16,780
...or to take responsibility.

603
00:41:16,780 --> 00:41:18,780
That's not necessarily the case.

604
00:41:18,780 --> 00:41:20,780
There was only one team in our class.

605
00:41:20,780 --> 00:41:22,780
Then, they got into a boy group.

606
00:41:22,780 --> 00:41:24,780
Now, they are still together.

607
00:41:31,780 --> 00:41:33,780
I'm waiting.

608
00:41:33,780 --> 00:41:35,780
I'm still waiting.

609
00:41:35,780 --> 00:41:38,780
I'm still waiting for you.

610
00:41:38,780 --> 00:41:41,780
My thoughts are like a cold breath.

611
00:41:41,780 --> 00:41:46,780
I'm still waiting for you.

612
00:41:46,780 --> 00:41:48,780
I'm waiting.

613
00:41:48,780 --> 00:41:50,780
I'm still waiting.

614
00:41:50,780 --> 00:41:53,780
I'm waiting for you.

615
00:41:53,780 --> 00:41:55,780
We got separated.

616
00:41:55,780 --> 00:41:57,780
Most of the boys...

617
00:41:57,780 --> 00:42:02,180
A mature boy, at this age of psychological age,

618
00:42:02,180 --> 00:42:05,780
hasn't matured to the point where he can take the responsibility and leave.

619
00:42:09,580 --> 00:42:12,380
What about you?

620
00:42:12,380 --> 00:42:15,180
Are you such a boy?

621
00:42:19,380 --> 00:42:22,780
The stars are shining outside the sky

622
00:42:22,780 --> 00:42:26,180
Like your eyes that don't say anything

623
00:42:26,180 --> 00:42:32,780
When I talk about the beautiful dream of the far away

624
00:42:34,180 --> 00:42:37,980
The night shadow shines on the neon

625
00:42:37,980 --> 00:42:41,180
The street is small

626
00:42:41,180 --> 00:42:45,380
But there is a reason behind it

627
00:42:45,380 --> 00:42:49,980
You are like a wind

628
00:42:49,980 --> 00:42:53,380
I'm looking at you

629
00:42:53,380 --> 00:42:56,780
I want to hold your back

630
00:42:56,780 --> 00:43:00,380
The person you met wasn't me

631
00:43:00,380 --> 00:43:03,780
How do you know that the person I met can't be you?

632
00:43:05,580 --> 00:43:08,780
I mean, someone like you

633
00:43:08,780 --> 00:43:12,380
I want to hold your hand

634
00:43:12,380 --> 00:43:16,180
I still can't breathe

635
00:43:16,180 --> 00:43:20,780
Waiting for you to come to my heart

636
00:43:20,780 --> 00:43:23,580
Waiting, still waiting

637
00:43:23,580 --> 00:43:25,380
Are you a swordsman?

638
00:43:25,380 --> 00:43:26,780
Take me

639
00:43:26,780 --> 00:43:28,780
One hundred degrees

640
00:43:28,780 --> 00:43:30,580
Why don't you wear glasses?

641
00:43:30,580 --> 00:43:34,580
I wore it yesterday. I don't like it. It doesn't look good.

642
00:43:34,580 --> 00:43:36,380
Why don't you wear it?

643
00:43:36,380 --> 00:43:37,980
I don't want it.

644
00:43:39,180 --> 00:43:43,380
If you walk on this road again, no one will be able to catch you.

645
00:43:43,380 --> 00:43:45,580
Because I love you

646
00:43:45,580 --> 00:43:49,580
The person you met wasn't me

647
00:43:49,580 --> 00:43:51,180
I want to hold your hand

648
00:43:51,180 --> 00:43:53,780
I don't want to walk on this road with someone else

649
00:43:58,380 --> 00:44:02,380
I'm sorry

650
00:44:02,380 --> 00:44:05,780
I'm sorry for you

651
00:44:09,980 --> 00:44:11,580
I'm back

652
00:44:12,780 --> 00:44:14,380
You're back

653
00:44:15,980 --> 00:44:17,780
I said, where did you go?

654
00:44:17,780 --> 00:44:19,380
Did you go to pick up Xiaomei?

655
00:44:19,380 --> 00:44:22,780
I heard you're going to school here.

656
00:44:22,780 --> 00:44:25,780
I applied for a language training class for three or four months

657
00:44:25,780 --> 00:44:28,180
I'm going to take the exam after I finish

658
00:44:28,180 --> 00:44:29,980
Good thing

659
00:44:29,980 --> 00:44:32,780
Then I'll live here from now on

660
00:44:36,180 --> 00:44:37,380
Not necessarily

661
00:44:37,380 --> 00:44:38,980
It's also possible to go back to Nanjing

662
00:44:38,980 --> 00:44:42,180
After all, that's where Jinzhao and I grew up together

663
00:44:42,180 --> 00:44:43,580
Oh

664
00:44:44,780 --> 00:44:46,380
Jinzhao

665
00:44:47,180 --> 00:44:48,780
Now it's called Jinzhao

666
00:44:48,780 --> 00:44:50,980
I don't even call it

667
00:44:50,980 --> 00:44:53,780
Yes, that's what I call it

668
00:44:53,780 --> 00:44:55,380
Why?

669
00:44:55,380 --> 00:44:56,380
No

670
00:44:56,380 --> 00:44:58,380
Why is it so?

671
00:45:02,580 --> 00:45:04,380
Did you come here alone?

672
00:45:04,380 --> 00:45:07,580
No, you're the one who has something to do

673
00:45:09,580 --> 00:45:11,380
Hungry?

674
00:45:11,380 --> 00:45:13,380
Study after eating

675
00:45:13,380 --> 00:45:15,180
Then I'll go wash my hands

676
00:45:16,980 --> 00:45:18,780
I found you live here

677
00:45:23,380 --> 00:45:24,780
Where is it?

678
00:45:31,580 --> 00:45:33,380
Let's talk again

679
00:45:42,380 --> 00:45:44,380
Ah

680
00:45:46,180 --> 00:45:48,180
Ah

681
00:45:49,380 --> 00:45:51,380
Ah

682
00:45:57,380 --> 00:45:59,380
The clouds are falling

683
00:45:59,380 --> 00:46:02,380
Between the river and the stone

684
00:46:04,380 --> 00:46:07,380
The raindrops

685
00:46:07,380 --> 00:46:10,380
Long-lost face

686
00:46:11,380 --> 00:46:14,380
I suddenly met you

687
00:46:14,380 --> 00:46:18,380
The coffee is too sweet

688
00:46:18,380 --> 00:46:21,380
The more I think about it, the more my mind is full

689
00:46:21,380 --> 00:46:22,380
Silly

690
00:46:22,380 --> 00:46:26,380
There is no end

691
00:46:26,380 --> 00:46:28,380
I prefer

692
00:46:28,380 --> 00:46:32,380
To love at the crossroads of the sun and the moon

693
00:46:32,380 --> 00:46:35,380
The promise of the same age

694
00:46:35,380 --> 00:46:37,380
The wish of the heart

695
00:46:37,380 --> 00:46:39,380
Oh

696
00:46:39,380 --> 00:46:42,380
At this moment

697
00:46:42,380 --> 00:46:46,380
I laugh at you in the color of the night

698
00:46:46,380 --> 00:46:50,380
Don't ask the past, only one tomorrow

699
00:46:50,380 --> 00:46:53,380
So far away

700
00:46:53,380 --> 00:46:55,380
Oh

701
00:46:55,380 --> 00:46:58,380
Look at those old memories

702
00:46:58,380 --> 00:47:02,380
It used to be yesterday

703
00:47:02,380 --> 00:47:06,380
Look at those scattered people

704
00:47:06,380 --> 00:47:10,380
People who used to love

705
00:47:10,380 --> 00:47:12,380
Look at that world

706
00:47:12,380 --> 00:47:17,380
All that is there is a fairy tale

707
00:47:17,380 --> 00:47:21,380
Look at this love

708
00:47:21,380 --> 00:47:24,380
It's the old man

709
00:47:24,380 --> 00:47:27,380
I prefer

710
00:47:27,380 --> 00:47:30,380
To love at the crossroads of the sun and the moon

711
00:47:30,380 --> 00:47:34,380
The promise of the same age

712
00:47:34,380 --> 00:47:36,380
The wish of the heart

713
00:47:36,380 --> 00:47:38,380
Oh

714
00:47:38,380 --> 00:47:42,380
At this moment

715
00:47:42,380 --> 00:47:45,380
I laugh at you in the color of the night

716
00:47:45,380 --> 00:47:50,380
Don't ask the past, only one tomorrow

717
00:47:50,380 --> 00:47:53,380
Let dreams and yearnings

718
00:47:53,380 --> 00:47:58,380
Not yet at the crossroads

719
00:48:04,380 --> 00:48:07,380
Thank you for watching

